Das Rätsel der Lesbarkeit

Published

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Формат: Online
Мова:Німецька
Опубліковано: Waxmann Verlag 2023
Предмети:
Онлайн доступ:https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/97531
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
_version_ 1869517712512778240
collection Directory of Open Access Books
description Published
format Online
id doab-20.500.12854ir-97531
institution Directory of Open Access Books
language ger
publishDate 2023
publishDateRange 2023
publishDateSort 2023
publisher Waxmann Verlag
publisherStr Waxmann Verlag
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-975312024-03-23T14:59:09Z Das Rätsel der Lesbarkeit Busse, Gerd Missinne, Lut Niederländische Literatur thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands thema EDItEUR::N History and Archaeology thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999 Published Karel van het Reve (1921–1999) war Slawist, vor allem aber ein gefeierter Kolumnist, Essayist, Romancier und Übersetzer. Und er war ein „Meister der ironischen Pirouette“, der seine Meinung stets offen, in einem schlichten und nüchternen Stil kundtat. Seine Polemiken u.a. gegen den Kommunismus, die Psychoanalyse und die Literaturwissenschaft trugen ihm den Titel des „niederländischen Reich-Ranickis“ ein. Doch auch als Übersetzer machte er sich einen Namen, nicht zuletzt wegen seiner unumstößlichen Meinung: „Man muss übersetzen, was dort steht“. Dies war auch das Motto des Workshops, unter dem zehn Studentinnen des Masterstudiengangs „Literarisches Übersetzen und Kulturtransfer“ der Universität Münster Texte von Karel van het Reve übersetzt und im Rahmen eines literarischen Abends präsentiert haben. Zu dem ebenfalls von den Studierenden organisierten Abend waren eine Reihe von Gästen eingeladen: Familienangehörige, Weggefährten und Bewunderer van het Reves wie die Schwiegertochter und der Sohn des Autors, Ileen Montijn und David van het Reve, der Russisch-Übersetzer Arthur Langeveld und der Soziologe Han Israëls. Dieser Band enthält Texte von und über Karel van het Reve, die im Rahmen des Workshops und des literarischen Abends entstanden sind: Übersetzungen, Vorträge und Interviews. Er bietet so einen Einblick in das Leben und Werk dieses vielseitigen und bedeutenden Autors. 2023-03-01T09:47:07Z 2023-03-01T09:47:07Z 2011-11-28 book 9783830926214 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/97531 ger Niederlande-Studien Beiheft image/jpeg Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International https://www.waxmann.com/buch2621 https://www.waxmann.com/buch2621 Waxmann Verlag 10.31244/9783830976219 Karel van het Reve (1921–1999) war Slawist, vor allem aber ein gefeierter Kolumnist, Essayist, Romancier und Übersetzer. Und er war ein „Meister der ironischen Pirouette“, der seine Meinung stets offen, in einem schlichten und nüchternen Stil kundtat. Seine Polemiken u.a. gegen den Kommunismus, die Psychoanalyse und die Literaturwissenschaft trugen ihm den Titel des „niederländischen Reich-Ranickis“ ein. Doch auch als Übersetzer machte er sich einen Namen, nicht zuletzt wegen seiner unumstößlichen Meinung: „Man muss übersetzen, was dort steht“. Dies war auch das Motto des Workshops, unter dem zehn Studentinnen des Masterstudiengangs „Literarisches Übersetzen und Kulturtransfer“ der Universität Münster Texte von Karel van het Reve übersetzt und im Rahmen eines literarischen Abends präsentiert haben. Zu dem ebenfalls von den Studierenden organisierten Abend waren eine Reihe von Gästen eingeladen: Familienangehörige, Weggefährten und Bewunderer van het Reves wie die Schwiegertochter und der Sohn des Autors, Ileen Montijn und David van het Reve, der Russisch-Übersetzer Arthur Langeveld und der Soziologe Han Israëls. Dieser Band enthält Texte von und über Karel van het Reve, die im Rahmen des Workshops und des literarischen Abends entstanden sind: Übersetzungen, Vorträge und Interviews. Er bietet so einen Einblick in das Leben und Werk dieses vielseitigen und bedeutenden Autors. 10.31244/9783830976219 73f853dd-22eb-4606-af25-819fc9d6debf 9783830926214 5 112 open access
spellingShingle Niederländische Literatur
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999
Das Rätsel der Lesbarkeit
title Das Rätsel der Lesbarkeit
title_full Das Rätsel der Lesbarkeit
title_fullStr Das Rätsel der Lesbarkeit
title_full_unstemmed Das Rätsel der Lesbarkeit
title_short Das Rätsel der Lesbarkeit
title_sort das ratsel der lesbarkeit
topic Niederländische Literatur
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999
topic_facet Niederländische Literatur
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999
url https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/97531