Novel Translations
Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion,...
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Sprache: | Englisch |
| Veröffentlicht: |
Cornell University Press
2023
|
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | ONIX_20230329_9780801460074_96 |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
| _version_ | 1869527826996133888 |
|---|---|
| author | Wiggin, Bethany |
| author_browse | Wiggin, Bethany |
| author_facet | Wiggin, Bethany |
| author_sort | Wiggin, Bethany |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-99082 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2023 |
| publishDateRange | 2023 |
| publishDateSort | 2023 |
| publisher | Cornell University Press |
| publisherStr | Cornell University Press |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-990822025-07-17T12:15:16Z Novel Translations Wiggin, Bethany Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism Many early novels were cosmopolitan books, read from London to Leipzig and beyond, available in nearly simultaneous translations into French, English, German, and other European languages. In Novel Translations, Bethany Wiggin charts just one of the paths by which newness—in its avatars as fashion, novelties, and the novel—entered the European world in the decades around 1700. As readers across Europe snapped up novels, they domesticated the genre. Across borders, the novel lent readers everywhere a suggestion of sophistication, a familiarity with circumstances beyond their local ken. Into the eighteenth century, the modern German novel was not German at all; rather, it was French, as suggested by Germans' usage of the French word Roman to describe a wide variety of genres: pastoral romances, war and travel chronicles, heroic narratives, and courtly fictions. Carried in large part on the coattails of the Huguenot diaspora, these romans, nouvelles, amours secrets, histoires galantes, and histories scandaleuses shaped German literary culture to a previously unrecognized extent. Wiggin contends that this French chapter in the German novel's history began to draw to a close only in the 1720s, more than sixty years after the word first migrated into German. Only gradually did the Roman go native; it remained laden with the baggage from its "French" origins even into the nineteenth century. 2023-04-18T09:38:21Z 2023-04-18T09:38:21Z 2023-03-29T15:50:39Z 2011 book ONIX_20230329_9780801460074_96 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/62111 9780801460074 9780801476983 9780801476808 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/99082 eng Signale: Modern German Letters, Cultures, and Thought open access image/png image/png Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/62111/6/9780801476983.epub https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/62111/6/9780801476983.epub Cornell University Press Cornell University Press and Cornell University Library 10.7298/st1d-vt05 10.7298/st1d-vt05 05937e7b-c222-4680-9580-c09c5ce7a11e 5cb49704-e598-467a-b720-126dd1d29bf5 9780801460074 9780801476983 9780801476808 Cornell University Press and Cornell University Library 264 Ithaca [...] open access |
| spellingShingle | Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism Wiggin, Bethany Novel Translations |
| title | Novel Translations |
| title_full | Novel Translations |
| title_fullStr | Novel Translations |
| title_full_unstemmed | Novel Translations |
| title_short | Novel Translations |
| title_sort | novel translations |
| topic | Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism |
| topic_facet | Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism |
| url | ONIX_20230329_9780801460074_96 |
| work_keys_str_mv | AT wigginbethany noveltranslations |