Chapter Dalla Vita nova al Paradiso: alcune riflessioni sul percorso poetico-traduttorio di Ol’ga Sedakova

In the complex panorama of Russian translations of Dante, Ol’ga Sedakova occupies a particularly important place, representing the figure of an intellectual who not only devoted long studies to Dante’s poetics and language as well as attempted translation, but who also introjected the themes and sco...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Автор: KARAFILLIDIS, IRIS
Формат: Online
Мова:Італійська мова
Опубліковано: Firenze University Press 2023
Предмети:
Онлайн доступ:ONIX_20230501_9791221500035_130
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Опис
Резюме:In the complex panorama of Russian translations of Dante, Ol’ga Sedakova occupies a particularly important place, representing the figure of an intellectual who not only devoted long studies to Dante’s poetics and language as well as attempted translation, but who also introjected the themes and scope of his cultural heritage into her own work. In this essay, Sedakova’s poetic and translating career is analysed by showing how, from her first publications in the samizdat journals of the 1970s to her most recent publications in 2020, the figure of Dante, his work and themes have always been given central importance.