Léim chuig an ábhar
Welcome to University of UNSW, Bengaluru
Home
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
日本語
Nederlands
Português
Português (Brasil)
中文(简体)
中文(繁體)
Türkçe
עברית
Gaeilge
Cymraeg
Ελληνικά
Català
Euskara
Русский
Čeština
Suomi
Svenska
polski
Dansk
slovenščina
اللغة العربية
বাংলা
Galego
Tiếng Việt
Hrvatski
हिंदी
Հայերէն
Українська
Sámegiella
Монгол
Māori
Sign In
Gach réimse
Teideal
Údar
Ábhar
Gairmuimhir
ISBN/ISSN
Clib
AIMSIGH
CASTA
Cainéil
Portraits de traducteurs
Cuardaigh le haghaidh tuilleadh cainéal:
Míreanna comhchosúla: Portraits de traducteurs
Roghanna Cainéal
Breathnaigh ar an taifead
Breathnaigh ar chainéil ghaolmhara
Spléachadh Tapa
Traduction littéraire et création poétique : Yves Bonnefoy et Paul Celan traduisent Shakespeare
Spléachadh Tapa
Profession traducteur
Spléachadh Tapa
Traduire-écrire : Cultures, poétiques, anthropologie
Spléachadh Tapa
Le double en traduction ou l’(impossible
Spléachadh Tapa
Le double en traduction ou l’(impossible
Spléachadh Tapa
Samuel Beckett auto-traducteur ou l’art de l’«
Spléachadh Tapa
Traduire en poète
Spléachadh Tapa
Déverbaliser – reverbaliser
Spléachadh Tapa
Littératures migrantes et traduction
Spléachadh Tapa
Malraux. Portrait avec mains
Spléachadh Tapa
Savants et écrivains : portraits croisés dans la France du XIXe
Spléachadh Tapa
La traductologie dans tous ses états
Spléachadh Tapa
Sociologie de la traduction : La science-fiction américaine dans l’espace culturel français des années
Spléachadh Tapa
La traduction automatique
Spléachadh Tapa
Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement
Spléachadh Tapa
De l'un au multiple : Traduction du chinois vers les langues européennes. Translation from Chinese into European Languages
Spléachadh Tapa
La traduction dans les cultures plurilingues
Spléachadh Tapa
Visage et portrait, visage ou portrait
Spléachadh Tapa
Le texte en mouvement
Spléachadh Tapa
Traduire l’exil
Spléachadh Tapa
Migration, exil et traduction
Spléachadh Tapa
Scènes de la traduction France-Argentine
Spléachadh Tapa
Le portrait : Champ d'expérimentation
Spléachadh Tapa
La tragédie et son modèle à l’époque de la Renaissance entre France, Italie et Espagne
Lódáil níos mó míreanna
Topaic: P
Cuir níos mó cainéal mar seo leis
Scoránaigh liosta cainéal breise le haghaidh Topaic: P
Topaic: biographie
Topaic: littérature
Topaic: portrait
Topaic: traducteur
Topaic: thema EDItEUR::P Mathematics and Science
Roghanna Cainéal
Taispeáin na míreanna mar thorthaí cuardaigh
Breathnaigh ar chainéil ghaolmhara
Spléachadh Tapa
Journal of Language and Cultural Education
Spléachadh Tapa
Litera
Spléachadh Tapa
Amaltea: Revista de Mitocrítica
Spléachadh Tapa
Zeitschrift für digitale Geisteswissenschaften
Spléachadh Tapa
Ogigia
Spléachadh Tapa
Des pauvres
Spléachadh Tapa
Le Français sur objectif universitaire : Entre apports théoriques et pratiques de terrain
Spléachadh Tapa
Marcel Proust, L’Agenda 1906 : Édition génétique et critique
Spléachadh Tapa
Traduction et mondialisation
Spléachadh Tapa
Langue et espace
Spléachadh Tapa
Guide de la recherche documentaire
Spléachadh Tapa
Literatura y violencia en la narrativa latinoamericana reciente
Spléachadh Tapa
Interrelaciones entre literatura y artes : América y Europa en las épocas Moderna y Contemporánea
Spléachadh Tapa
Akofena
Spléachadh Tapa
Suar Betang
Spléachadh Tapa
Glottopol
Spléachadh Tapa
Jentera: Jurnal Kajian Sastra
Spléachadh Tapa
JIBS (Jurnal Ilmiah Bahasa dan Sastra)
Spléachadh Tapa
Abril
Spléachadh Tapa
Ranah: Jurnal Kajian Bahasa
Spléachadh Tapa
English Community Journal
Spléachadh Tapa
African Journal of Literature and Humanities
Spléachadh Tapa
Identifier et catégoriser les langues minoritaires en Europe
Spléachadh Tapa
Lire le noir : Enquête sur les lecteurs de récits policiers
Lódáil níos mó míreanna
Topaic: traduction
Cuir níos mó cainéal mar seo leis
Scoránaigh liosta cainéal breise le haghaidh Topaic: traduction
Topaic: biographie
Topaic: littérature
Topaic: portrait
Topaic: traducteur
Topaic: thema EDItEUR::P Mathematics and Science
Roghanna Cainéal
Taispeáin na míreanna mar thorthaí cuardaigh
Breathnaigh ar chainéil ghaolmhara
Spléachadh Tapa
Traduction et mondialisation
Spléachadh Tapa
Nouvelle recherche en domaine occitan
Spléachadh Tapa
Les tiges de mil et les pattes du héron : Lire et traduire les poesies 2
Spléachadh Tapa
Voyages des textes de théâtre. Italie-France-Italie
Spléachadh Tapa
Julia ou les souterrains du château de Mazzini
Spléachadh Tapa
Des espaces de l’Histoire aux espaces de la création
Spléachadh Tapa
Mon cher Maître : Lettres d'Ernest Vizetelly
Spléachadh Tapa
Cent ans de théorie française de la traduction
Spléachadh Tapa
Littérature orale
Spléachadh Tapa
Europe et traduction
Spléachadh Tapa
Autour de la traduction : voix, rythmes et résonances
Spléachadh Tapa
Sociologie de la traduction : La science-fiction américaine dans l’espace culturel français des années
Spléachadh Tapa
Télécomédie : Fantaisie théâtrale en 60 scènes
Spléachadh Tapa
Les métamorphoses de Sweeney dans la littérature irlandaise contemporaine
Spléachadh Tapa
Traduire les Anciens en Europe (XIXe-XXe siècles)
Spléachadh Tapa
La tragédie et son modèle à l’époque de la Renaissance entre France, Italie et Espagne
Spléachadh Tapa
L’Oiseau vert
Spléachadh Tapa
Les sciences humaines et sociales françaises. Dynamiques internationales et européennes
Spléachadh Tapa
Mark Twain et la parole noire
Spléachadh Tapa
Scènes de la traduction France-Argentine
Spléachadh Tapa
Antiquité et traduction : De l'Égypte ancienne
Spléachadh Tapa
Figures du passeur
Spléachadh Tapa
Langages, politique, histoire. Avec Jean-Claude Zancarini
Spléachadh Tapa
Klossowski, l’incommunicable
Lódáil níos mó míreanna
Údar: Jean Delisle
Roghanna Cainéal
Taispeáin na míreanna mar thorthaí cuardaigh
Breathnaigh ar chainéil ghaolmhara
Spléachadh Tapa
Portraits de traducteurs
Spléachadh Tapa
Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement
Lódáil níos mó míreanna
Breathnaigh ar an taifead
Roimhe
Breathnaigh ar chainéil ghaolmhara
Ar aghaidh