Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych
Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak s...
में बचाया:
| स्वरूप: | Online |
|---|---|
| भाषा: | पोलिश |
| प्रकाशित: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2024
|
| ऑनलाइन पहुंच: | ONIX_20240716_9788383311265_1084 |
| टैग: |
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
|
| _version_ | 1869516899686023168 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna”. Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-142066 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | pol |
| publishDate | 2024 |
| publishDateRange | 2024 |
| publishDateSort | 2024 |
| publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| publisherStr | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1420662024-07-16T16:42:30Z Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna”. Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła 2024-07-16T16:42:28Z 2024-07-16T16:42:28Z 2023 chapter ONIX_20240716_9788383311265_1084 9788383311265 9788383311272 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/142066 pol image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://www.press.uni.lodz.pl/index.php/wul/catalog/book/254 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 10.18778/8331-126-5.03 Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna”. Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła 10.18778/8331-126-5.03 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788383311265 9788383311272 29-38 open access |
| spellingShingle | Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych |
| title | Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych |
| title_full | Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych |
| title_fullStr | Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych |
| title_full_unstemmed | Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych |
| title_short | Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych |
| title_sort | chapter antroponimia u mohameda nedalego od kontaktu jezykow do kontrastow spolecznych |
| url | ONIX_20240716_9788383311265_1084 |