Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych

Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak s...

पूर्ण विवरण

में बचाया:
ग्रंथसूची विवरण
स्वरूप: Online
भाषा:पोलिश
प्रकाशित: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2024
ऑनलाइन पहुंच:ONIX_20240716_9788383311265_1084
टैग: टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
_version_ 1869516899686023168
collection Directory of Open Access Books
description Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna”. Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła
format Online
id doab-20.500.12854ir-142066
institution Directory of Open Access Books
language pol
publishDate 2024
publishDateRange 2024
publishDateSort 2024
publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
publisherStr Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1420662024-07-16T16:42:30Z Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna”. Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła 2024-07-16T16:42:28Z 2024-07-16T16:42:28Z 2023 chapter ONIX_20240716_9788383311265_1084 9788383311265 9788383311272 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/142066 pol image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://www.press.uni.lodz.pl/index.php/wul/catalog/book/254 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 10.18778/8331-126-5.03 Mohamed Nedali to współczesny marokański autor piszący w języku francuskim, urodzony w 1962 roku w Tahannaout, około trzydziestu kilometrów od Marrakeszu, gdzie nadal mieszka. Napisał osiem powieści realistycznych, a region, z którego pochodzi, uczynił swoim ulubionym miejscem akcji, ponieważ, jak stwierdził w jednym z wywiadów, „w literaturze dobrze mówi się tylko o miejscu, które dobrze się zna”. Jednak to przywiązanie do przestrzeni czy zakorzenienie w tożsamości terytorialnej wydaje się nie wystarczać dla oddania realistycznej wizji pisarza. Wprowadzenie języków narodowych do tekstu napisanego w języku obcym nie jest bez znaczenia, ponieważ stanowi istotny element realistycznego fresku. Utwór Nedalego jest pełen wyrażeń marokańskich. Ta ingerencja jest zatem uzasadniona i przedstawia rolę, jaką kontakt języków może odgrywać w fikcji literackiej. Co więcej, wybór antroponimów w prozie Nedalego nie jest arbitralny, lecz przemyślany i służy wizji autora. Jako pisarz przywiązany do rodzinnej ziemi i znawca marokańskiego społeczeństwa, autor wykorzystuje owe elementy do stworzenia fresku, w którym kontrasty ilustrują jego stanowisko i sprzeciw wobec społecznego zła 10.18778/8331-126-5.03 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788383311265 9788383311272 29-38 open access
spellingShingle Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych
title Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych
title_full Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych
title_fullStr Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych
title_full_unstemmed Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych
title_short Chapter Antroponimia u Mohameda Nedalego: od kontaktu języków do kontrastów społecznych
title_sort chapter antroponimia u mohameda nedalego od kontaktu jezykow do kontrastow spolecznych
url ONIX_20240716_9788383311265_1084