Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism
The present article aims to propose an idea of translation not limited exclusively to the field of transposition of a text from a language to another one. Some examples of ‘bordertext’ shall be presented; this kind of writing is characterized by the effects of reshuffling of languages, identities, e...
Gardado en:
| Autor Principal: | |
|---|---|
| Formato: | Online |
| Idioma: | Lingua italiana |
| Publicado: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| Acceso en liña: | ONIX_20250307_9788382206760_1271 |
| Tags: |
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| _version_ | 1869521352039333888 |
|---|---|
| author | Sgambati, Gabriella |
| author_browse | Sgambati, Gabriella |
| author_facet | Sgambati, Gabriella |
| author_sort | Sgambati, Gabriella |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | The present article aims to propose an idea of translation not limited exclusively to the field of transposition of a text from a language to another one. Some examples of ‘bordertext’ shall be presented; this kind of writing is characterized by the effects of reshuffling of languages, identities, experiences disseminated in the post-1989 Central European area. A particular attention shall be given to the translation dynamics of the contemporary cultural horizon through texts written by Tawada and Rakusa which are the object of analysis. The aformentioned authors live and work immersed daily in different languages and cultures, in which the translation process becomes a way of writing and questioning the traditional categories such as “border”, “homogeneity” and “monolingualism”. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-155621 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | ita |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| publisherStr | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1556212025-03-07T14:26:34Z Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism Sgambati, Gabriella The present article aims to propose an idea of translation not limited exclusively to the field of transposition of a text from a language to another one. Some examples of ‘bordertext’ shall be presented; this kind of writing is characterized by the effects of reshuffling of languages, identities, experiences disseminated in the post-1989 Central European area. A particular attention shall be given to the translation dynamics of the contemporary cultural horizon through texts written by Tawada and Rakusa which are the object of analysis. The aformentioned authors live and work immersed daily in different languages and cultures, in which the translation process becomes a way of writing and questioning the traditional categories such as “border”, “homogeneity” and “monolingualism”. 2025-03-07T14:26:33Z 2025-03-07T14:26:33Z 2021 chapter ONIX_20250307_9788382206760_1271 9788382206760 9788382206753 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/155621 ita image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://www.press.uni.lodz.pl/index.php/wul/catalog/book/476 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 10.18778/8220-676-0.07 The present article aims to propose an idea of translation not limited exclusively to the field of transposition of a text from a language to another one. Some examples of ‘bordertext’ shall be presented; this kind of writing is characterized by the effects of reshuffling of languages, identities, experiences disseminated in the post-1989 Central European area. A particular attention shall be given to the translation dynamics of the contemporary cultural horizon through texts written by Tawada and Rakusa which are the object of analysis. The aformentioned authors live and work immersed daily in different languages and cultures, in which the translation process becomes a way of writing and questioning the traditional categories such as “border”, “homogeneity” and “monolingualism”. 10.18778/8220-676-0.07 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788382206760 9788382206753 79-89 open access |
| spellingShingle | Sgambati, Gabriella Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism |
| title | Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism |
| title_full | Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism |
| title_fullStr | Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism |
| title_full_unstemmed | Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism |
| title_short | Chapter Translation Poetics in the German-Language Space. The Plurilingualism |
| title_sort | chapter translation poetics in the german language space the plurilingualism |
| url | ONIX_20250307_9788382206760_1271 |
| work_keys_str_mv | AT sgambatigabriella chaptertranslationpoeticsinthegermanlanguagespacetheplurilingualism |