Chapter La traduzione de "l’Odissea" di Józef Wittlin come una dichiarazione di umanesimo

Questo capitolo tratta della traduzione polacca de l’Odissea di Omero eseguita da Józef Wittlin. È percepita come un canale letterario per trasmettere una visione umanistica del traduttore. Si incentra soprattutto sullo stile arcaicizzante un po’ peculiare ed espone le opinioni filosofiche di Wittli...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Józwikowska, Wanda
Format: Online
Language:English
Published: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2025
Online Access:ONIX_20250307_9788382206807_1281
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Questo capitolo tratta della traduzione polacca de l’Odissea di Omero eseguita da Józef Wittlin. È percepita come un canale letterario per trasmettere una visione umanistica del traduttore. Si incentra soprattutto sullo stile arcaicizzante un po’ peculiare ed espone le opinioni filosofiche di Wittlin che vengono associate più all’aspetto formale della traduzione che alle qualità dell’epopea greca. Lo stile della traduzione diventa un punto focale di interdisciplinarietà ove la stilistica dell’originale e la filosofia personale del traduttore si incontrano.