Chapter Contrasts in Translation: Comparation of Polish Translations of The Stranger by Albert Camus
In 2021, the State Publishing Institute (Państwowy Instytut Wydawniczy) published a new edition of The Stranger translated by Marek Bieńczyk. This is the second translation officially published in Poland, the previous was created by Maria Zenowicz in 1958. The article analyses these two Polish trans...
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Sprache: | Polnisch |
| Veröffentlicht: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| Online-Zugang: | ONIX_20250307_9788383311272_1693 |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
| Zusammenfassung: | In 2021, the State Publishing Institute (Państwowy Instytut Wydawniczy) published a new edition of The Stranger translated by Marek Bieńczyk. This is the second translation officially published in Poland, the previous was created by Maria Zenowicz in 1958. The article analyses these two Polish translations of The Stranger. The author compares some parts of the text and shows differences between Polish versions trying to find out how a new translation has changed a perception of the novel among Polish readers. |
|---|