Chapter Latin-Polish Vocabulary Bartholomeus de Bydgostia. Description of the source base
The purpose of the article is to show the difficulties involved in compiling the Latin-Polish dictionary of Bartholomeus de Bydgostia. Based on selected entries, the differences between the Latin and Polish parts are shown. They result from the different way of defining the Latin entries, whose aut...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Natura: | Online |
| Lingua: | polacco |
| Pubblicazione: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| Accesso online: | ONIX_20250307_9788383311531_1754 |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
| Riassunto: | The purpose of the article is to show the difficulties involved in compiling the Latin-Polish dictionary of Bartholomeus de Bydgostia. Based on selected entries, the differences between the Latin and Polish parts are shown. They result from the different way of defining the Latin entries, whose author was the German humanist J. Reuchlin, and the nature of their Polish explanations added by Bartholomew. Very often, Latin headwords are explained by close synonyms of both Latin and Polish words, which do not form a coherent whole. For this reason, the meaning cannot be precisely determined for all words |
|---|