Plutarco en España
This book constitutes an overall study of the Castilian translations of Moralia de Plutarch made in Spain during the 16th century and aspires to be a more contribution to our knowledge of the survival of the author of Queronea in the Spanish Renaissance. In this investigation the version that Diego...
Gardado en:
| Autor Principal: | |
|---|---|
| Formato: | Online |
| Idioma: | Lingua castelá |
| Publicado: |
EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia
2025
|
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | ONIX_20250313_9788483711804_33 |
| Tags: |
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| _version_ | 1869521633559969792 |
|---|---|
| author | Morales Ortiz, Alicia |
| author_browse | Morales Ortiz, Alicia |
| author_facet | Morales Ortiz, Alicia |
| author_sort | Morales Ortiz, Alicia |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | This book constitutes an overall study of the Castilian translations of Moralia de Plutarch made in Spain during the 16th century and aspires to be a more contribution to our knowledge of the survival of the author of Queronea in the Spanish Renaissance. In this investigation the version that Diego Gracián de Alderete (in the different editions appeared in 1533, 1548 and 1571) is included in this investigation, the most extensive of how many we have; In addition, the translation carried out by Diego de Astudillo of the Treaties of Cohibenda Ira and Amiugalia Praeccepta (1554);An anonymously appeared in Valladolid in 1538 of the work of Cupiditate Divitiarum; The selection of the apophthegmata due to Pedro Simón Abril and two more translations that are preserved handwritten: the first one, of the treaty of vitando aere alieno, due to Juan Páez de Castro, has arrived fragmentary, while the second, of the opusculusFrom Capienda Ex inimicis utilate, he left the pen of the "Master" Gaspar Hernández, a doubtful identification character. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-157035 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | spa |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia |
| publisherStr | EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1570352025-03-13T11:09:16Z Plutarco en España Morales Ortiz, Alicia Language and literature.Translation Plutarch, Moralia - Spanish translations - criticism and interpretation Translations thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DB Ancient, classical and medieval texts::DBS Ancient Sagas and epics::DBSG Ancient Greek and Roman literature thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation This book constitutes an overall study of the Castilian translations of Moralia de Plutarch made in Spain during the 16th century and aspires to be a more contribution to our knowledge of the survival of the author of Queronea in the Spanish Renaissance. In this investigation the version that Diego Gracián de Alderete (in the different editions appeared in 1533, 1548 and 1571) is included in this investigation, the most extensive of how many we have; In addition, the translation carried out by Diego de Astudillo of the Treaties of Cohibenda Ira and Amiugalia Praeccepta (1554);An anonymously appeared in Valladolid in 1538 of the work of Cupiditate Divitiarum; The selection of the apophthegmata due to Pedro Simón Abril and two more translations that are preserved handwritten: the first one, of the treaty of vitando aere alieno, due to Juan Páez de Castro, has arrived fragmentary, while the second, of the opusculusFrom Capienda Ex inimicis utilate, he left the pen of the "Master" Gaspar Hernández, a doubtful identification character. 2025-03-13T11:09:14Z 2025-03-13T11:09:14Z 2000 book ONIX_20250313_9788483711804_33 9788483711804 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/157035 spa image/jpeg Attribution 4.0 International https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=577&edicion=1 https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=577&edicion=1 EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia 10.6018/editum.577 This book constitutes an overall study of the Castilian translations of Moralia de Plutarch made in Spain during the 16th century and aspires to be a more contribution to our knowledge of the survival of the author of Queronea in the Spanish Renaissance. In this investigation the version that Diego Gracián de Alderete (in the different editions appeared in 1533, 1548 and 1571) is included in this investigation, the most extensive of how many we have; In addition, the translation carried out by Diego de Astudillo of the Treaties of Cohibenda Ira and Amiugalia Praeccepta (1554);An anonymously appeared in Valladolid in 1538 of the work of Cupiditate Divitiarum; The selection of the apophthegmata due to Pedro Simón Abril and two more translations that are preserved handwritten: the first one, of the treaty of vitando aere alieno, due to Juan Páez de Castro, has arrived fragmentary, while the second, of the opusculusFrom Capienda Ex inimicis utilate, he left the pen of the "Master" Gaspar Hernández, a doubtful identification character. 10.6018/editum.577 63da4709-56a8-40c6-8a59-6de94b8b23be 9788483711804 374 Murcia open access |
| spellingShingle | Language and literature.Translation Plutarch, Moralia - Spanish translations - criticism and interpretation Translations thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DB Ancient, classical and medieval texts::DBS Ancient Sagas and epics::DBSG Ancient Greek and Roman literature thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Morales Ortiz, Alicia Plutarco en España |
| title | Plutarco en España |
| title_full | Plutarco en España |
| title_fullStr | Plutarco en España |
| title_full_unstemmed | Plutarco en España |
| title_short | Plutarco en España |
| title_sort | plutarco en espana |
| topic | Language and literature.Translation Plutarch, Moralia - Spanish translations - criticism and interpretation Translations thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DB Ancient, classical and medieval texts::DBS Ancient Sagas and epics::DBSG Ancient Greek and Roman literature thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Language and literature.Translation Plutarch, Moralia - Spanish translations - criticism and interpretation Translations thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DB Ancient, classical and medieval texts::DBS Ancient Sagas and epics::DBSG Ancient Greek and Roman literature thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | ONIX_20250313_9788483711804_33 |
| work_keys_str_mv | AT moralesortizalicia plutarcoenespana |