Translating and Receiving Korean Media

In recent years, Korean culture has been incredibly successful internationally, from the films of auteur directors like Bong Joon-Ho (Parasite) to shows like Squid Game and K-pop music. At the same time, media from the UK has also been successful in South Korea, with popular shows such as Killing Ev...

Volledige beschrijving

Bewaard in:
Bibliografische gegevens
Formaat: Online
Taal:Engels
Gepubliceerd in: Taylor & Francis 2025
Onderwerpen:
Online toegang:https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/103700
Tags: Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
_version_ 1869530300006006784
collection Directory of Open Access Books
description In recent years, Korean culture has been incredibly successful internationally, from the films of auteur directors like Bong Joon-Ho (Parasite) to shows like Squid Game and K-pop music. At the same time, media from the UK has also been successful in South Korea, with popular shows such as Killing Eve and Life on Mars. Written by scholars working across translation studies, film and media studies, this volume examines the ways in which Korean media has been received and translated in the UK, as well as how British media has fared in South Korea. Case studies explore how Korean media is (re)packaged and categorised for a Western audience, and how paratextual material (trailers, adverts, fan reactions) mediates films and shows for international audiences. The book also examines how the Korean remake of Life on Mars localises the British show, how Squid Game has been audio-described, and how slower media models can suggest more sustainable forms of consumption and distribution. Demonstrating how interdisciplinary research can shed light on different aspects of global media culture, this volume will be essential reading for scholars and students working on the translation and international media circulation. It will especially appeal to readers interested in the interactions between British and Korean media. This work was supported by the Fund for International Collaboration and the Economic and Social Research Council [grant number ES/W01081X/1].
format Online
id doab-20.500.12854ir-161649
institution Directory of Open Access Books
language eng
publishDate 2025
publishDateRange 2025
publishDateSort 2025
publisher Taylor & Francis
publisherStr Taylor & Francis
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1616492025-06-24T07:03:18Z Translating and Receiving Korean Media Evans, Jonathan Choi, Jinsil Kim, Kyung Hye Korean media;Korean translation;Korean film thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCT Media studies thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CJ Language teaching and learning In recent years, Korean culture has been incredibly successful internationally, from the films of auteur directors like Bong Joon-Ho (Parasite) to shows like Squid Game and K-pop music. At the same time, media from the UK has also been successful in South Korea, with popular shows such as Killing Eve and Life on Mars. Written by scholars working across translation studies, film and media studies, this volume examines the ways in which Korean media has been received and translated in the UK, as well as how British media has fared in South Korea. Case studies explore how Korean media is (re)packaged and categorised for a Western audience, and how paratextual material (trailers, adverts, fan reactions) mediates films and shows for international audiences. The book also examines how the Korean remake of Life on Mars localises the British show, how Squid Game has been audio-described, and how slower media models can suggest more sustainable forms of consumption and distribution. Demonstrating how interdisciplinary research can shed light on different aspects of global media culture, this volume will be essential reading for scholars and students working on the translation and international media circulation. It will especially appeal to readers interested in the interactions between British and Korean media. This work was supported by the Fund for International Collaboration and the Economic and Social Research Council [grant number ES/W01081X/1]. 2025-06-20T05:05:33Z 2025-06-20T05:05:33Z 2025-06-19T08:46:02Z 2025 book https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/103700 9781040394762 9781032974767 9781003596196 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/161649 eng open access image/jpeg image/jpeg Attribution 4.0 International Attribution 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/103700/1/9781040394731.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/103700/1/9781040394731.pdf Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003596196 10.4324/9781003596196 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 UK Research and Innovation 4c0c0c72-854a-4692-aa5c-12ec2339edf8 9781040394762 9781032974767 9781003596196 UK Research and Innovation Routledge 148 open access
spellingShingle Korean media;Korean translation;Korean film
thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCT Media studies
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CJ Language teaching and learning
Translating and Receiving Korean Media
title Translating and Receiving Korean Media
title_full Translating and Receiving Korean Media
title_fullStr Translating and Receiving Korean Media
title_full_unstemmed Translating and Receiving Korean Media
title_short Translating and Receiving Korean Media
title_sort translating and receiving korean media
topic Korean media;Korean translation;Korean film
thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCT Media studies
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CJ Language teaching and learning
topic_facet Korean media;Korean translation;Korean film
thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCT Media studies
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CJ Language teaching and learning
url https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/103700