The Japanese Shakespeare

Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi’s Shakespeare translation and argues for Tsubouchi’s place as ""the Japanese Shakespeare."" Shakespeare translation is one of the achievements of modern...

Cur síos iomlán

Sábháilte in:
Sonraí bibleagrafaíochta
Príomhchruthaitheoir: Gallimore, Daniel
Formáid: Online
Teanga:Béarla
Foilsithe / Cruthaithe: Taylor & Francis 2025
Ábhair:
Rochtain ar líne:https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/104375
Clibeanna: Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
_version_ 1869525839287156736
author Gallimore, Daniel
author_browse Gallimore, Daniel
author_facet Gallimore, Daniel
author_sort Gallimore, Daniel
collection Directory of Open Access Books
description Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi’s Shakespeare translation and argues for Tsubouchi’s place as ""the Japanese Shakespeare."" Shakespeare translation is one of the achievements of modern Japanese culture, and no one is more associated with that achievement than the writer and scholar Tsubouchi Shōyō (1859–1935). This book looks at how Tsubouchi received Shakespeare in the context of his native literature and his strategies for bridging the gaps between Shakespeare’s rhetoric and his developing language. Offering a significant contribution to the field of global Shakespeare and literary translation, Gallimore explores dominant stylistic features of the early twentieth-century Shakespeare translations of Tsubouchi and analyses the translations within larger linguistic, historical, and cultural traditions in local Japanese, universal Chinese, and spiritual Western elements. This book will appeal to any student, researcher, or scholar of literary translation, particularly those interested in the complexities of Shakespeare in translation and Japanese language, culture, and society.
format Online
id doab-20.500.12854ir-163170
institution Directory of Open Access Books
language eng
publishDate 2025
publishDateRange 2025
publishDateSort 2025
publisher Taylor & Francis
publisherStr Taylor & Francis
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1631702025-07-31T05:42:28Z The Japanese Shakespeare Gallimore, Daniel Tsubouchi Shōyō,Shakespeare in translation,Shakespeare in Japan,Japanese drama,Meiji modernization,Chikamatsu Monzaemon,Motoori Norinaga,Bungei Kyōkai,realism,translation in East Asia thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSG Literary studies: plays and playwrights Offering the first book-length study in English on Tsubouchi and Shakespeare, Gallimore offers an overview of the theory and practice of Tsubouchi’s Shakespeare translation and argues for Tsubouchi’s place as ""the Japanese Shakespeare."" Shakespeare translation is one of the achievements of modern Japanese culture, and no one is more associated with that achievement than the writer and scholar Tsubouchi Shōyō (1859–1935). This book looks at how Tsubouchi received Shakespeare in the context of his native literature and his strategies for bridging the gaps between Shakespeare’s rhetoric and his developing language. Offering a significant contribution to the field of global Shakespeare and literary translation, Gallimore explores dominant stylistic features of the early twentieth-century Shakespeare translations of Tsubouchi and analyses the translations within larger linguistic, historical, and cultural traditions in local Japanese, universal Chinese, and spiritual Western elements. This book will appeal to any student, researcher, or scholar of literary translation, particularly those interested in the complexities of Shakespeare in translation and Japanese language, culture, and society. 2025-07-29T16:51:34Z 2025-07-29T16:51:34Z 2025-07-24T10:54:19Z 2025 book https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/104375 9781003293774 9781032277004 9781032277011 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/163170 eng Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies open access Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003293774 10.4324/9781003293774 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 Chapter 2 Shōyō’s Shakespeare Chapter 3 A Voice for Shakespeare in Modern Japan 9781003293774 9781032277004 9781032277011 Routledge open access
spellingShingle Tsubouchi Shōyō,Shakespeare in translation,Shakespeare in Japan,Japanese drama,Meiji modernization,Chikamatsu Monzaemon,Motoori Norinaga,Bungei Kyōkai,realism,translation in East Asia
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSG Literary studies: plays and playwrights
Gallimore, Daniel
The Japanese Shakespeare
title The Japanese Shakespeare
title_full The Japanese Shakespeare
title_fullStr The Japanese Shakespeare
title_full_unstemmed The Japanese Shakespeare
title_short The Japanese Shakespeare
title_sort japanese shakespeare
topic Tsubouchi Shōyō,Shakespeare in translation,Shakespeare in Japan,Japanese drama,Meiji modernization,Chikamatsu Monzaemon,Motoori Norinaga,Bungei Kyōkai,realism,translation in East Asia
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSG Literary studies: plays and playwrights
topic_facet Tsubouchi Shōyō,Shakespeare in translation,Shakespeare in Japan,Japanese drama,Meiji modernization,Chikamatsu Monzaemon,Motoori Norinaga,Bungei Kyōkai,realism,translation in East Asia
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSG Literary studies: plays and playwrights
url https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/104375
work_keys_str_mv AT gallimoredaniel thejapaneseshakespeare
AT gallimoredaniel japaneseshakespeare