Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938
Tatsiana Haiden examines the Jewish Viennese publishing house Paul Zsolnay Verlag between 1924 and 1938 showing how translation became a tool of soft power in resisting against rising National Socialism. The study reconstructs the company’s translation culture, translators’ networks, and habitualise...
Zapisane w:
| 1. autor: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Język: | angielski |
| Wydane: |
Frank & Timme
2026
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Dostęp online: | ONIX_20260415T184305_9783732988655_2 |
| Etykiety: |
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
| _version_ | 1869529185630814208 |
|---|---|
| author | Haiden, Tatsiana |
| author_browse | Haiden, Tatsiana |
| author_facet | Haiden, Tatsiana |
| author_sort | Haiden, Tatsiana |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Tatsiana Haiden examines the Jewish Viennese publishing house Paul Zsolnay Verlag between 1924 and 1938 showing how translation became a tool of soft power in resisting against rising National Socialism. The study reconstructs the company’s translation culture, translators’ networks, and habitualised behaviours, employing the multi-level approach based on the histoire croisée method. The author zooms from the broader context of Jewish difference and the publishing field in interwar Austria (macrohistory) to the company’s translation policies (meso-history). Finally, she studies the professional biographies of the publisher Paul von Zsolnay, the director Felix Costa, and numerous translators (microhistory). These biographies highlight the role of translators as active cultural actors equally with authors and publishers. Drawing on the paratext of the published books, Haiden suggests a classification of the translators, demonstrating their various degrees of influence on the company based on their networks. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-175735 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2026 |
| publishDateRange | 2026 |
| publishDateSort | 2026 |
| publisher | Frank & Timme |
| publisherStr | Frank & Timme |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1757352026-04-20T08:31:34Z Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938 Haiden, Tatsiana Andreas Gaspar Berta Zuckerkandl Felix Costa-Kostia Käthe Gaspar Paul Zsolnay Austria Vienna Biographies Jewish difference Jewish Viennese publishing house National Socialism Networks Paul Zsolnay Verlag Publishing company Translation culture Translation policies Translator Histoire croisée method Interwar Austria Publishing house thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCC Cultural studies thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999::3MPB Early 20th century c 1900 to c 1950::3MPBG c 1919 to c 1939 (Inter-war period) thema EDItEUR::5 Interest qualifiers::5P Relating to specific groups and cultures or social and cultural interests::5PG Relating to religious groups::5PGJ Relating to Jewish people and groups thema EDItEUR::K Economics, Finance, Business and Management::KN Industry and industrial studies::KNT Media, entertainment, information and communication industries::KNTP Publishing industry and journalism::KNTP1 Publishing and book trade Tatsiana Haiden examines the Jewish Viennese publishing house Paul Zsolnay Verlag between 1924 and 1938 showing how translation became a tool of soft power in resisting against rising National Socialism. The study reconstructs the company’s translation culture, translators’ networks, and habitualised behaviours, employing the multi-level approach based on the histoire croisée method. The author zooms from the broader context of Jewish difference and the publishing field in interwar Austria (macrohistory) to the company’s translation policies (meso-history). Finally, she studies the professional biographies of the publisher Paul von Zsolnay, the director Felix Costa, and numerous translators (microhistory). These biographies highlight the role of translators as active cultural actors equally with authors and publishers. Drawing on the paratext of the published books, Haiden suggests a classification of the translators, demonstrating their various degrees of influence on the company based on their networks. 2026-04-20T08:31:33Z 2026-04-20T08:31:33Z 2026-04-16T11:55:29Z 2026 book ONIX_20260415T184305_9783732988655_2 2196-2405 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/112413 9783732988655 9783732910618 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/175735 eng Transkulturalität – Translation – Transfer open access image/jpeg Attribution-NonCommercial 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/112413/1/9783732988655.pdf Frank & Timme 10.57088/978-3-7329-8865-5 10.57088/978-3-7329-8865-5 16ae4da0-decc-4c9f-8b91-ab8dc3d00b58 9783732988655 9783732910618 274 Berlin open access |
| spellingShingle | Andreas Gaspar Berta Zuckerkandl Felix Costa-Kostia Käthe Gaspar Paul Zsolnay Austria Vienna Biographies Jewish difference Jewish Viennese publishing house National Socialism Networks Paul Zsolnay Verlag Publishing company Translation culture Translation policies Translator Histoire croisée method Interwar Austria Publishing house thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCC Cultural studies thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999::3MPB Early 20th century c 1900 to c 1950::3MPBG c 1919 to c 1939 (Inter-war period) thema EDItEUR::5 Interest qualifiers::5P Relating to specific groups and cultures or social and cultural interests::5PG Relating to religious groups::5PGJ Relating to Jewish people and groups thema EDItEUR::K Economics, Finance, Business and Management::KN Industry and industrial studies::KNT Media, entertainment, information and communication industries::KNTP Publishing industry and journalism::KNTP1 Publishing and book trade Haiden, Tatsiana Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938 |
| title | Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938 |
| title_full | Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938 |
| title_fullStr | Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938 |
| title_full_unstemmed | Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938 |
| title_short | Translation and soft power – Translation culture of the Paul Zsolnay publishing house 1924–1938 |
| title_sort | translation and soft power translation culture of the paul zsolnay publishing house 1924 1938 |
| topic | Andreas Gaspar Berta Zuckerkandl Felix Costa-Kostia Käthe Gaspar Paul Zsolnay Austria Vienna Biographies Jewish difference Jewish Viennese publishing house National Socialism Networks Paul Zsolnay Verlag Publishing company Translation culture Translation policies Translator Histoire croisée method Interwar Austria Publishing house thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCC Cultural studies thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999::3MPB Early 20th century c 1900 to c 1950::3MPBG c 1919 to c 1939 (Inter-war period) thema EDItEUR::5 Interest qualifiers::5P Relating to specific groups and cultures or social and cultural interests::5PG Relating to religious groups::5PGJ Relating to Jewish people and groups thema EDItEUR::K Economics, Finance, Business and Management::KN Industry and industrial studies::KNT Media, entertainment, information and communication industries::KNTP Publishing industry and journalism::KNTP1 Publishing and book trade |
| topic_facet | Andreas Gaspar Berta Zuckerkandl Felix Costa-Kostia Käthe Gaspar Paul Zsolnay Austria Vienna Biographies Jewish difference Jewish Viennese publishing house National Socialism Networks Paul Zsolnay Verlag Publishing company Translation culture Translation policies Translator Histoire croisée method Interwar Austria Publishing house thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBC Cultural and media studies::JBCC Cultural studies thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MP 20th century, c 1900 to c 1999::3MPB Early 20th century c 1900 to c 1950::3MPBG c 1919 to c 1939 (Inter-war period) thema EDItEUR::5 Interest qualifiers::5P Relating to specific groups and cultures or social and cultural interests::5PG Relating to religious groups::5PGJ Relating to Jewish people and groups thema EDItEUR::K Economics, Finance, Business and Management::KN Industry and industrial studies::KNT Media, entertainment, information and communication industries::KNTP Publishing industry and journalism::KNTP1 Publishing and book trade |
| url | ONIX_20260415T184305_9783732988655_2 |
| work_keys_str_mv | AT haidentatsiana translationandsoftpowertranslationcultureofthepaulzsolnaypublishinghouse19241938 |