Der Wille zum Stil

Die vorliegende Monographie erweitert den Bestand an linguistischen Arbeiten, die die intra- und interlinguale Komparatistik an Hand unterschiedlicher Übersetzungsvarianten unter dem sprachlichen Aspekt darstellen, und leistet einen wesentlichen kognitiven Beitrag zu interdisziplinären sprach- und t...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Plęs, Łukasz
Natura: Online
Lingua:tedesco
Pubblicazione: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2026
Soggetti:
Accesso online:ONIX_20260612T144849_9788381429252_23
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
Descrizione
Riassunto:Die vorliegende Monographie erweitert den Bestand an linguistischen Arbeiten, die die intra- und interlinguale Komparatistik an Hand unterschiedlicher Übersetzungsvarianten unter dem sprachlichen Aspekt darstellen, und leistet einen wesentlichen kognitiven Beitrag zu interdisziplinären sprach- und translationswissenschaftlichen Forschungen in diesem Bereich. Die erzielten Forschungsergebnisse können bei weiteren Forschungsarbeiten in dem weit gefassten Feld der Translationstheorie, der literarischen Übersetzung sowie der Übersetzungskritik und -didaktik zur Anwendung kommen. Die Monographie füllt eine Lücke auf dem Gebiet der übersetzungsrelevanten Analyse der bibelgemäßen Sprache und der biblischen Stilisierung in Friedrich Nietzsches „Also sprach Zarathustra“ und dessen Übersetzungen ins Polnische und Englische. Für die übersetzerische Praxis dagegen bietet die Lektüre der Monographie Stoff zum Nachdenken und zur Entwicklung eigener Kompetenzen. Prof. Dr. habil. Zenon Weigt