Der Wille zum Stil

Die vorliegende Monographie erweitert den Bestand an linguistischen Arbeiten, die die intra- und interlinguale Komparatistik an Hand unterschiedlicher Übersetzungsvarianten unter dem sprachlichen Aspekt darstellen, und leistet einen wesentlichen kognitiven Beitrag zu interdisziplinären sprach- und t...

Cijeli opis

Spremljeno u:
Bibliografski detalji
Glavni autor: Plęs, Łukasz
Format: Online
Jezik:njemački
Izdano: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2026
Teme:
Online pristup:ONIX_20260612T144849_9788381429252_23
Oznake: Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
_version_ 1869518958972895232
author Plęs, Łukasz
author_browse Plęs, Łukasz
author_facet Plęs, Łukasz
author_sort Plęs, Łukasz
collection Directory of Open Access Books
description Die vorliegende Monographie erweitert den Bestand an linguistischen Arbeiten, die die intra- und interlinguale Komparatistik an Hand unterschiedlicher Übersetzungsvarianten unter dem sprachlichen Aspekt darstellen, und leistet einen wesentlichen kognitiven Beitrag zu interdisziplinären sprach- und translationswissenschaftlichen Forschungen in diesem Bereich. Die erzielten Forschungsergebnisse können bei weiteren Forschungsarbeiten in dem weit gefassten Feld der Translationstheorie, der literarischen Übersetzung sowie der Übersetzungskritik und -didaktik zur Anwendung kommen. Die Monographie füllt eine Lücke auf dem Gebiet der übersetzungsrelevanten Analyse der bibelgemäßen Sprache und der biblischen Stilisierung in Friedrich Nietzsches „Also sprach Zarathustra“ und dessen Übersetzungen ins Polnische und Englische. Für die übersetzerische Praxis dagegen bietet die Lektüre der Monographie Stoff zum Nachdenken und zur Entwicklung eigener Kompetenzen. Prof. Dr. habil. Zenon Weigt
format Online
id doab-20.500.12854ir-177487
institution Directory of Open Access Books
language ger
publishDate 2026
publishDateRange 2026
publishDateSort 2026
publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
publisherStr Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1774872026-06-12T13:45:32Z Der Wille zum Stil Plęs, Łukasz Friedrich Nietzsche Zarathustra Translationstheorie Translatoryka Bibel Biblia thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics Die vorliegende Monographie erweitert den Bestand an linguistischen Arbeiten, die die intra- und interlinguale Komparatistik an Hand unterschiedlicher Übersetzungsvarianten unter dem sprachlichen Aspekt darstellen, und leistet einen wesentlichen kognitiven Beitrag zu interdisziplinären sprach- und translationswissenschaftlichen Forschungen in diesem Bereich. Die erzielten Forschungsergebnisse können bei weiteren Forschungsarbeiten in dem weit gefassten Feld der Translationstheorie, der literarischen Übersetzung sowie der Übersetzungskritik und -didaktik zur Anwendung kommen. Die Monographie füllt eine Lücke auf dem Gebiet der übersetzungsrelevanten Analyse der bibelgemäßen Sprache und der biblischen Stilisierung in Friedrich Nietzsches „Also sprach Zarathustra“ und dessen Übersetzungen ins Polnische und Englische. Für die übersetzerische Praxis dagegen bietet die Lektüre der Monographie Stoff zum Nachdenken und zur Entwicklung eigener Kompetenzen. Prof. Dr. habil. Zenon Weigt 2026-06-12T13:45:29Z 2026-06-12T13:45:29Z 2020 book ONIX_20260612T144849_9788381429252_23 9788381429252 9788381429245 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/177487 ger Językoznawstwo image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://press.uni.lodz.pl/index.php/wul/pl/catalog/book/1478 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego electronic 10.18778/8142-924-5 Die vorliegende Monographie erweitert den Bestand an linguistischen Arbeiten, die die intra- und interlinguale Komparatistik an Hand unterschiedlicher Übersetzungsvarianten unter dem sprachlichen Aspekt darstellen, und leistet einen wesentlichen kognitiven Beitrag zu interdisziplinären sprach- und translationswissenschaftlichen Forschungen in diesem Bereich. Die erzielten Forschungsergebnisse können bei weiteren Forschungsarbeiten in dem weit gefassten Feld der Translationstheorie, der literarischen Übersetzung sowie der Übersetzungskritik und -didaktik zur Anwendung kommen. Die Monographie füllt eine Lücke auf dem Gebiet der übersetzungsrelevanten Analyse der bibelgemäßen Sprache und der biblischen Stilisierung in Friedrich Nietzsches „Also sprach Zarathustra“ und dessen Übersetzungen ins Polnische und Englische. Für die übersetzerische Praxis dagegen bietet die Lektüre der Monographie Stoff zum Nachdenken und zur Entwicklung eigener Kompetenzen. Prof. Dr. habil. Zenon Weigt 10.18778/8142-924-5 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788381429252 9788381429245 electronic open access
spellingShingle Friedrich Nietzsche
Zarathustra
Translationstheorie
Translatoryka
Bibel
Biblia
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
Plęs, Łukasz
Der Wille zum Stil
title Der Wille zum Stil
title_full Der Wille zum Stil
title_fullStr Der Wille zum Stil
title_full_unstemmed Der Wille zum Stil
title_short Der Wille zum Stil
title_sort der wille zum stil
topic Friedrich Nietzsche
Zarathustra
Translationstheorie
Translatoryka
Bibel
Biblia
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
topic_facet Friedrich Nietzsche
Zarathustra
Translationstheorie
Translatoryka
Bibel
Biblia
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
url ONIX_20260612T144849_9788381429252_23
work_keys_str_mv AT plesłukasz derwillezumstil