Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà
"Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà" applies the terminology and methods of various subfields addressing textual analysis in German, namely textual linguistics, semiotics, pragmatics, speech linguistics and linguistic psychology, which are brought together i...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | |
|---|---|
| Fformat: | Online |
| Iaith: | Eidaleg |
| Cyhoeddwyd: |
Firenze University Press
2021
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | 341477 |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| _version_ | 1869519870720212992 |
|---|---|
| author | Maria Chiara, Mocali |
| author_browse | Maria Chiara, Mocali |
| author_facet | Maria Chiara, Mocali |
| author_sort | Maria Chiara, Mocali |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | "Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà" applies the terminology and methods of various subfields addressing textual analysis in German, namely textual linguistics, semiotics, pragmatics, speech linguistics and linguistic psychology, which are brought together in this study to attempt to develop, along with the specific research, a methodology for the science of the text in its general characteristics. Some translations of the nineteenth-century humorist Wilhelm Busch, the Italian version of a key test of the Bauhaus and the transcription of the TV electoral duel of 2005 between Angela Merkel and Helmut Schröder illustrate the broad chronological and typological spectrum of the investigation. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-33972 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | ita |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Firenze University Press |
| publisherStr | Firenze University Press |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-339722025-01-23T23:38:55Z Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà Maria Chiara, Mocali traduzione translation tedesco linguistics linguistica testuale german thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics "Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà" applies the terminology and methods of various subfields addressing textual analysis in German, namely textual linguistics, semiotics, pragmatics, speech linguistics and linguistic psychology, which are brought together in this study to attempt to develop, along with the specific research, a methodology for the science of the text in its general characteristics. Some translations of the nineteenth-century humorist Wilhelm Busch, the Italian version of a key test of the Bauhaus and the transcription of the TV electoral duel of 2005 between Angela Merkel and Helmut Schröder illustrate the broad chronological and typological spectrum of the investigation. "Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà" applica la terminologia e i metodi di analisi di diverse discipline che, in area tedesca, si occupano di analisi testuale, ovvero la linguistica testuale, la semiotica, la pragmatica, la linguistica del discorso e la psicologia linguistica, che si ritrovano unite in questo studio per tentare di sviluppare, insieme alla ricerca specifica, una metodologia della scienza del testo nei suoi caratteri generali. Alcune traduzioni dall'umorista ottocentesco Wilhelm Busch, la versione italiana di un testo chiave del Bauhaus e la trascrizione dal duello televisivo elettorale tra Angela Merkel e Helmut Schröder del 2005 documentano l'ampio spettro cronologico e variazionale dell'indagine. 2021-02-10T12:58:18Z 2010-06-01 00:00:00 2020-04-01T15:30:14Z 2009 book 341477 OCN: 808382456 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/34951 9788864530109 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/33972 ita Biblioteca di Studi di Filologia Moderna open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg n/a n/a n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/34951/1/341477.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/34951/1/341477.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/34951/1/341477.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/34951/1/341477.pdf Firenze University Press 10.26530/OAPEN_341477 10.26530/OAPEN_341477 2ec4474d-93b1-4cfa-b313-9c6019b51b1a 9788864530109 open access |
| spellingShingle | traduzione translation tedesco linguistics linguistica testuale german thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics Maria Chiara, Mocali Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà |
| title | Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà |
| title_full | Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà |
| title_fullStr | Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà |
| title_full_unstemmed | Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà |
| title_short | Testo. Dialogo. Traduzione. Per una analisi del tedesco tra codici e varietà |
| title_sort | testo dialogo traduzione per una analisi del tedesco tra codici e varieta |
| topic | traduzione translation tedesco linguistics linguistica testuale german thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics |
| topic_facet | traduzione translation tedesco linguistics linguistica testuale german thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics |
| url | 341477 |
| work_keys_str_mv | AT mariachiaramocali testodialogotraduzioneperunaanalisideltedescotracodicievarieta |