Le double en traduction ou l’(impossible

Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu’est la traduction. Le double peut être vu sous l’angle du lien qui unit texte de départ et texte d’arrivée mais aussi de la relation qu’entretiennent aut...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux: Corinne Wecksteen, Michaël Mariaule
Format: Online
Langue:français
Publié: Artois Presses Université 2021
Sujets:
Accès en ligne:47139
Tags: Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
_version_ 1869520594716852224
author Corinne Wecksteen
Michaël Mariaule
author_browse Corinne Wecksteen
Michaël Mariaule
author_facet Corinne Wecksteen
Michaël Mariaule
author_sort Corinne Wecksteen
collection Directory of Open Access Books
description Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu’est la traduction. Le double peut être vu sous l’angle du lien qui unit texte de départ et texte d’arrivée mais aussi de la relation qu’entretiennent auteur et traducteur, qui se révèlent parfois être les mêmes dans le cas de l’auto-traduction. Les couples de langues soumis à l’étude sont l’anglais et le français d’une part, et le français et le roumain d’autre part. Les articles ici réunis reflètent une variété d’approches et de points de vue qui tentent d’articuler théorie et pratique. Ils montrent que ce que la traduction établit est un rapport dialectique et dialogique entre les textes, les hommes et les cultures et que la théorie gagnerait à dépasser la notion de « double » et à accorder davantage de place à celle d’« entre-deux », ce qui permettrait peut-être de mieux rendre compte de la complexité, de la subtilité et des nécessaires compromis qui sont constitutifs de la traduction.
format Online
id doab-20.500.12854ir-45418
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Artois Presses Université
publisherStr Artois Presses Université
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-454182024-04-04T14:40:37Z Le double en traduction ou l’(impossible Corinne Wecksteen Michaël Mariaule P double en traduction traductologie auteur traducteur thema EDItEUR::P Mathematics and Science Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu’est la traduction. Le double peut être vu sous l’angle du lien qui unit texte de départ et texte d’arrivée mais aussi de la relation qu’entretiennent auteur et traducteur, qui se révèlent parfois être les mêmes dans le cas de l’auto-traduction. Les couples de langues soumis à l’étude sont l’anglais et le français d’une part, et le français et le roumain d’autre part. Les articles ici réunis reflètent une variété d’approches et de points de vue qui tentent d’articuler théorie et pratique. Ils montrent que ce que la traduction établit est un rapport dialectique et dialogique entre les textes, les hommes et les cultures et que la théorie gagnerait à dépasser la notion de « double » et à accorder davantage de place à celle d’« entre-deux », ce qui permettrait peut-être de mieux rendre compte de la complexité, de la subtilité et des nécessaires compromis qui sont constitutifs de la traduction. 2021-02-11T11:43:18Z 2021-02-11T11:43:18Z 2020-09-09 12:19:27 2011 book 47139 9782848324456 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/45418 fre image/png http://books.openedition.org/apu/4906 Artois Presses Université 10.4000/books.apu.4906 10.4000/books.apu.4906 f051a523-bcf0-40fd-aaa9-417e740b1570 9782848324456 open access
spellingShingle P
double en traduction
traductologie
auteur
traducteur
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
Corinne Wecksteen
Michaël Mariaule
Le double en traduction ou l’(impossible
title Le double en traduction ou l’(impossible
title_full Le double en traduction ou l’(impossible
title_fullStr Le double en traduction ou l’(impossible
title_full_unstemmed Le double en traduction ou l’(impossible
title_short Le double en traduction ou l’(impossible
title_sort le double en traduction ou l impossible
topic P
double en traduction
traductologie
auteur
traducteur
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
topic_facet P
double en traduction
traductologie
auteur
traducteur
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
url 47139
work_keys_str_mv AT corinnewecksteen ledoubleentraductionoulimpossible
AT michaelmariaule ledoubleentraductionoulimpossible