Le double en traduction ou l’(impossible
Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu’est la traduction. Le double peut être vu sous l’angle du lien qui unit texte de départ et texte d’arrivée mais aussi de la relation qu’entretiennent aut...
Enregistré dans:
| Auteurs principaux: | , |
|---|---|
| Format: | Online |
| Langue: | français |
| Publié: |
Artois Presses Université
2021
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | 47139 |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
| _version_ | 1869520594716852224 |
|---|---|
| author | Corinne Wecksteen Michaël Mariaule |
| author_browse | Corinne Wecksteen Michaël Mariaule |
| author_facet | Corinne Wecksteen Michaël Mariaule |
| author_sort | Corinne Wecksteen |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu’est la traduction. Le double peut être vu sous l’angle du lien qui unit texte de départ et texte d’arrivée mais aussi de la relation qu’entretiennent auteur et traducteur, qui se révèlent parfois être les mêmes dans le cas de l’auto-traduction. Les couples de langues soumis à l’étude sont l’anglais et le français d’une part, et le français et le roumain d’autre part. Les articles ici réunis reflètent une variété d’approches et de points de vue qui tentent d’articuler théorie et pratique. Ils montrent que ce que la traduction établit est un rapport dialectique et dialogique entre les textes, les hommes et les cultures et que la théorie gagnerait à dépasser la notion de « double » et à accorder davantage de place à celle d’« entre-deux », ce qui permettrait peut-être de mieux rendre compte de la complexité, de la subtilité et des nécessaires compromis qui sont constitutifs de la traduction. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-45418 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Artois Presses Université |
| publisherStr | Artois Presses Université |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-454182024-04-04T14:40:37Z Le double en traduction ou l’(impossible Corinne Wecksteen Michaël Mariaule P double en traduction traductologie auteur traducteur thema EDItEUR::P Mathematics and Science Ce volume explore le concept du « double » en traduction pour en dégager les limites et parvenir à une appréhension plus fine de cette pratique qu’est la traduction. Le double peut être vu sous l’angle du lien qui unit texte de départ et texte d’arrivée mais aussi de la relation qu’entretiennent auteur et traducteur, qui se révèlent parfois être les mêmes dans le cas de l’auto-traduction. Les couples de langues soumis à l’étude sont l’anglais et le français d’une part, et le français et le roumain d’autre part. Les articles ici réunis reflètent une variété d’approches et de points de vue qui tentent d’articuler théorie et pratique. Ils montrent que ce que la traduction établit est un rapport dialectique et dialogique entre les textes, les hommes et les cultures et que la théorie gagnerait à dépasser la notion de « double » et à accorder davantage de place à celle d’« entre-deux », ce qui permettrait peut-être de mieux rendre compte de la complexité, de la subtilité et des nécessaires compromis qui sont constitutifs de la traduction. 2021-02-11T11:43:18Z 2021-02-11T11:43:18Z 2020-09-09 12:19:27 2011 book 47139 9782848324456 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/45418 fre image/png http://books.openedition.org/apu/4906 Artois Presses Université 10.4000/books.apu.4906 10.4000/books.apu.4906 f051a523-bcf0-40fd-aaa9-417e740b1570 9782848324456 open access |
| spellingShingle | P double en traduction traductologie auteur traducteur thema EDItEUR::P Mathematics and Science Corinne Wecksteen Michaël Mariaule Le double en traduction ou l’(impossible |
| title | Le double en traduction ou l’(impossible |
| title_full | Le double en traduction ou l’(impossible |
| title_fullStr | Le double en traduction ou l’(impossible |
| title_full_unstemmed | Le double en traduction ou l’(impossible |
| title_short | Le double en traduction ou l’(impossible |
| title_sort | le double en traduction ou l impossible |
| topic | P double en traduction traductologie auteur traducteur thema EDItEUR::P Mathematics and Science |
| topic_facet | P double en traduction traductologie auteur traducteur thema EDItEUR::P Mathematics and Science |
| url | 47139 |
| work_keys_str_mv | AT corinnewecksteen ledoubleentraductionoulimpossible AT michaelmariaule ledoubleentraductionoulimpossible |