Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation
Cet ouvrage étudie les conditions d’émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l’administre : le droit d’auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l’auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Langue: | français |
| Publié: |
Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press
2021
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | 48278 |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
| _version_ | 1869522645189394432 |
|---|---|
| author | Salah Basalamah |
| author_browse | Salah Basalamah |
| author_facet | Salah Basalamah |
| author_sort | Salah Basalamah |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Cet ouvrage étudie les conditions d’émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l’administre : le droit d’auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l’auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l’avènement de l’auteur et de son droit tels que conçus aujourd’hui. L’auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d’une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu’il propose n’interroge pas seulement le droit d’auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l’impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d’une résistance politique, l’auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un « droit à la traduction ». |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-45466 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press |
| publisherStr | Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-454662024-04-04T14:40:41Z Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation Salah Basalamah P traduction droit d'auteur droit thema EDItEUR::P Mathematics and Science Cet ouvrage étudie les conditions d’émergence historiques et discursives du « droit de (la) traduction » et du droit qui l’administre : le droit d’auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l’auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l’avènement de l’auteur et de son droit tels que conçus aujourd’hui. L’auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d’une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu’il propose n’interroge pas seulement le droit d’auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l’impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d’une résistance politique, l’auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un « droit à la traduction ». 2021-02-11T11:46:01Z 2021-02-11T11:46:01Z 2020-09-09 12:19:45 2009 book 48278 9782760326255 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/45466 fre image/png http://books.openedition.org/uop/994 Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press 28346d3d-473f-4898-9d9c-ee5baca583d5 9782760326255 open access |
| spellingShingle | P traduction droit d'auteur droit thema EDItEUR::P Mathematics and Science Salah Basalamah Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation |
| title | Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation |
| title_full | Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation |
| title_fullStr | Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation |
| title_full_unstemmed | Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation |
| title_short | Le Droit de traduire : Une politique culturelle pour la mondialisation |
| title_sort | le droit de traduire une politique culturelle pour la mondialisation |
| topic | P traduction droit d'auteur droit thema EDItEUR::P Mathematics and Science |
| topic_facet | P traduction droit d'auteur droit thema EDItEUR::P Mathematics and Science |
| url | 48278 |
| work_keys_str_mv | AT salahbasalamah ledroitdetraduireunepolitiqueculturellepourlamondialisation |