Faulkner : Une expérience de retraduction

Lire Faulkner en français, est-ce encore lire Faulkner ? On peut en effet se demander si ses traducteurs se sont réellement préoccupés du langage si particulier du Sud des États-Unis que Faulkner, pourtant, avait rendu avec une fascinante maîtrise. Ce langage résisterait-il à toute traduction ? À pa...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autori principali: Gillian Lane-Mercier, Annick Chapdelaine
Natura: Online
Lingua:francese
Pubblicazione: Presses de l’Université de Montréal 2021
Soggetti:
Accesso online:41249
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
_version_ 1869528596840710144
author Gillian Lane-Mercier
Annick Chapdelaine
author_browse Annick Chapdelaine
Gillian Lane-Mercier
author_facet Gillian Lane-Mercier
Annick Chapdelaine
author_sort Gillian Lane-Mercier
collection Directory of Open Access Books
description Lire Faulkner en français, est-ce encore lire Faulkner ? On peut en effet se demander si ses traducteurs se sont réellement préoccupés du langage si particulier du Sud des États-Unis que Faulkner, pourtant, avait rendu avec une fascinante maîtrise. Ce langage résisterait-il à toute traduction ? À partir de deux chapitres du roman The Hamlet, l’équipe de recherche dirigée par Annick Chapdelaine et Gillian Lane-Mercier propose une nouvelle façon de traduire Faulkner, en substituant au sociolecte du Sud américain le parler franco-québécois et en suivant les modulations si caractéristiques de l’écriture faulknérienne. Cette expérience de retraduction est encadrée par une réflexion portant sur l’œuvre de Faulkner, la pratique traductionnelle du groupe de recherche et le conflit des réceptions. Apport indiscutable à la traductologie, cet ouvrage saura aussi intéresser les lecteurs francophones de Faulkner curieux d’approfondir son langage et de le confronter à ses traductions.
format Online
id doab-20.500.12854ir-47448
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Presses de l’Université de Montréal
publisherStr Presses de l’Université de Montréal
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-474482023-12-20T18:09:43Z Faulkner : Une expérience de retraduction Gillian Lane-Mercier Annick Chapdelaine PN1-6790 traduction littérature américaine traductologie The Hamlet bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies Lire Faulkner en français, est-ce encore lire Faulkner ? On peut en effet se demander si ses traducteurs se sont réellement préoccupés du langage si particulier du Sud des États-Unis que Faulkner, pourtant, avait rendu avec une fascinante maîtrise. Ce langage résisterait-il à toute traduction ? À partir de deux chapitres du roman The Hamlet, l’équipe de recherche dirigée par Annick Chapdelaine et Gillian Lane-Mercier propose une nouvelle façon de traduire Faulkner, en substituant au sociolecte du Sud américain le parler franco-québécois et en suivant les modulations si caractéristiques de l’écriture faulknérienne. Cette expérience de retraduction est encadrée par une réflexion portant sur l’œuvre de Faulkner, la pratique traductionnelle du groupe de recherche et le conflit des réceptions. Apport indiscutable à la traductologie, cet ouvrage saura aussi intéresser les lecteurs francophones de Faulkner curieux d’approfondir son langage et de le confronter à ses traductions. 2021-02-11T13:30:29Z 2021-02-11T13:30:29Z 2019-12-06 13:15:44 2001 book 41249 9791036502088 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/47448 fre image/png http://books.openedition.org/pum/9492 Presses de l’Université de Montréal 10.4000/books.pum.9492 10.4000/books.pum.9492 9ef957a5-fe27-4fb6-af23-cb0b2953fdc3 9791036502088 open access
spellingShingle PN1-6790
traduction
littérature américaine
traductologie
The Hamlet
bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
Gillian Lane-Mercier
Annick Chapdelaine
Faulkner : Une expérience de retraduction
title Faulkner : Une expérience de retraduction
title_full Faulkner : Une expérience de retraduction
title_fullStr Faulkner : Une expérience de retraduction
title_full_unstemmed Faulkner : Une expérience de retraduction
title_short Faulkner : Une expérience de retraduction
title_sort faulkner une experience de retraduction
topic PN1-6790
traduction
littérature américaine
traductologie
The Hamlet
bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
topic_facet PN1-6790
traduction
littérature américaine
traductologie
The Hamlet
bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
url 41249
work_keys_str_mv AT gillianlanemercier faulkneruneexperiencederetraduction
AT annickchapdelaine faulkneruneexperiencederetraduction