Guidelines for Translation from French into English

Des montagnes de l’Asie centrale aux déserts d’Egypte, des rues de Paris au pôle Nord, les agents d’une équipe d’élite mènent une lutte acharnée contre un ennemi redoutable. Disposant des toutes dernières technologies en matière de renseignement et de matériel militaire, ils combattent un puissant m...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Robin Lambert
Formato: Online
Lenguaje:inglés
Publicado: Presses universitaires de Paris Nanterre 2021
Materias:
Acceso en línea:48008
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
_version_ 1869531339146919936
author Robin Lambert
author_browse Robin Lambert
author_facet Robin Lambert
author_sort Robin Lambert
collection Directory of Open Access Books
description Des montagnes de l’Asie centrale aux déserts d’Egypte, des rues de Paris au pôle Nord, les agents d’une équipe d’élite mènent une lutte acharnée contre un ennemi redoutable. Disposant des toutes dernières technologies en matière de renseignement et de matériel militaire, ils combattent un puissant marchand d’armes et sa mystérieuse organisation terroriste, qui cherchent à plonger le monde dans le chaos... À première vue, ces paroles semblent faciles à traduire - mais il y a des pièges. Du, de la, des ne sont pas toujours ‘of ’, et mener n’est pas ‘to lead’. Où utiliser le mot ‘the’ ? C’est l’équivalent linguistique d’un dispositif explosif de circonstance. Ce manuel, comme un détecteur de mines, cherche à vous aider à éviter les failles sismiques entre la langue française et la langue anglaise, pour arriver en sécurité à une traduction correcte - sans plonger dans le chaos d’une traduction mot-à-mot.
format Online
id doab-20.500.12854ir-49018
institution Directory of Open Access Books
language eng
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Presses universitaires de Paris Nanterre
publisherStr Presses universitaires de Paris Nanterre
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-490182024-04-04T14:40:57Z Guidelines for Translation from French into English Robin Lambert P English language word-for-word vocabulary mother tongue translation theme French language thema EDItEUR::P Mathematics and Science Des montagnes de l’Asie centrale aux déserts d’Egypte, des rues de Paris au pôle Nord, les agents d’une équipe d’élite mènent une lutte acharnée contre un ennemi redoutable. Disposant des toutes dernières technologies en matière de renseignement et de matériel militaire, ils combattent un puissant marchand d’armes et sa mystérieuse organisation terroriste, qui cherchent à plonger le monde dans le chaos... À première vue, ces paroles semblent faciles à traduire - mais il y a des pièges. Du, de la, des ne sont pas toujours ‘of ’, et mener n’est pas ‘to lead’. Où utiliser le mot ‘the’ ? C’est l’équivalent linguistique d’un dispositif explosif de circonstance. Ce manuel, comme un détecteur de mines, cherche à vous aider à éviter les failles sismiques entre la langue française et la langue anglaise, pour arriver en sécurité à une traduction correcte - sans plonger dans le chaos d’une traduction mot-à-mot. 2021-02-11T15:01:40Z 2021-02-11T15:01:40Z 2020-09-09 12:19:34 2016 book 48008 9791036547539 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/49018 eng image/png http://books.openedition.org/pupo/5358 Presses universitaires de Paris Nanterre 10.4000/books.pupo.5358 10.4000/books.pupo.5358 aad75d00-be29-4b7d-a68e-ff7f8155bcd6 9791036547539 open access
spellingShingle P
English language
word-for-word
vocabulary
mother tongue
translation
theme
French language
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
Robin Lambert
Guidelines for Translation from French into English
title Guidelines for Translation from French into English
title_full Guidelines for Translation from French into English
title_fullStr Guidelines for Translation from French into English
title_full_unstemmed Guidelines for Translation from French into English
title_short Guidelines for Translation from French into English
title_sort guidelines for translation from french into english
topic P
English language
word-for-word
vocabulary
mother tongue
translation
theme
French language
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
topic_facet P
English language
word-for-word
vocabulary
mother tongue
translation
theme
French language
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
url 48008
work_keys_str_mv AT robinlambert guidelinesfortranslationfromfrenchintoenglish