Traduire pour l'oreille
Les avatars espagnols du Symbolisme et des Avant-gardes se sont enrichis, durant une période particulièrement féconde des lettres hispaniques, grâce à l’ « or étranger » apporté, selon Díez-Canedo, par d’autres littératures et notamment par les traductions du français. Ces dernières sont ici envisag...
Sábháilte in:
| Príomhchruthaitheoir: | |
|---|---|
| Formáid: | Online |
| Teanga: | Fraincis |
| Foilsithe / Cruthaithe: |
Presses Sorbonne Nouvelle
2021
|
| Ábhair: | |
| Rochtain ar líne: | 22503 |
| Clibeanna: |
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
| _version_ | 1869523543443636224 |
|---|---|
| author | Zoraida Carandell (dir.) |
| author_browse | Zoraida Carandell (dir.) |
| author_facet | Zoraida Carandell (dir.) |
| author_sort | Zoraida Carandell (dir.) |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Les avatars espagnols du Symbolisme et des Avant-gardes se sont enrichis, durant une période particulièrement féconde des lettres hispaniques, grâce à l’ « or étranger » apporté, selon Díez-Canedo, par d’autres littératures et notamment par les traductions du français. Ces dernières sont ici envisagées comme de nouvelles créations qui puisent, dans la langue d’origine, un souffle métrique et rythmique susceptible de déplacer les frontières entre prose et poésie. Les œuvres choisies par les tr... |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-61138 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Presses Sorbonne Nouvelle |
| publisherStr | Presses Sorbonne Nouvelle |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-611382022-01-31T18:54:48Z Traduire pour l'oreille Zoraida Carandell (dir.) traduction rythme mètre transferts culturels avant-garde Les avatars espagnols du Symbolisme et des Avant-gardes se sont enrichis, durant une période particulièrement féconde des lettres hispaniques, grâce à l’ « or étranger » apporté, selon Díez-Canedo, par d’autres littératures et notamment par les traductions du français. Ces dernières sont ici envisagées comme de nouvelles créations qui puisent, dans la langue d’origine, un souffle métrique et rythmique susceptible de déplacer les frontières entre prose et poésie. Les œuvres choisies par les tr... 2021-02-12T06:17:00Z 2021-02-12T06:17:00Z 2017-06-20 15:08:11 2014 book 22503 9782878546071 9782878547450 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61138 fre image/jpeg http://www.7switch.com/en/ebook/9782878547450 http://www.placedeslibraires.fr/livre/9782878547450 http://books.openedition.org/psn/556 Presses Sorbonne Nouvelle 90c9c496-737d-43df-b407-4165098adfce 9782878546071 9782878547450 open access |
| spellingShingle | traduction rythme mètre transferts culturels avant-garde Zoraida Carandell (dir.) Traduire pour l'oreille |
| title | Traduire pour l'oreille |
| title_full | Traduire pour l'oreille |
| title_fullStr | Traduire pour l'oreille |
| title_full_unstemmed | Traduire pour l'oreille |
| title_short | Traduire pour l'oreille |
| title_sort | traduire pour l oreille |
| topic | traduction rythme mètre transferts culturels avant-garde |
| topic_facet | traduction rythme mètre transferts culturels avant-garde |
| url | 22503 |
| work_keys_str_mv | AT zoraidacarandelldir traduirepourloreille |