Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.)

The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval itay from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and partic...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Format: Online
Language:Italian
French
Published: De Gruyter 2021
Subjects:
Online Access:ONIX_20210426_9783110702231_5
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1869516493767573504
collection Directory of Open Access Books
description The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval itay from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating.
format Online
id doab-20.500.12854ir-68171
institution Directory of Open Access Books
language ita
fre
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher De Gruyter
publisherStr De Gruyter
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-681712025-05-08T07:57:08Z Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.) Montefusco, Antonio Bischetti, Sara Lodone, Michele Lorenzi, Cristiano History of Translation Medieval Culture/ Italy Volgarizzamenti The contributions gathered in this volume discuss the complex topic of translating in medieval itay from an interdisciplinary perspective, combining the philological approach with a detailed social and cultural analysis. The authors discuss, among other topics, translations of ‘classical’ and particularly so-called ‘modern’ texts, the distribution of knowledge and languages, and the social history of translating. 2021-04-26T14:18:12Z 2021 book ONIX_20210426_9783110702231_5 ONIX_20210426_9783110702231_5 OCN: 1233040637 2627-9762 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/48397 9783110702231 9783110702033 9783110702354 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/68171 ita fre Toscana Bilingue. Storia sociale della traduzione medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution 4.0 International Attribution 4.0 International Attribution 4.0 International Attribution 4.0 International Attribution 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/48397/1/9783110702231.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/48397/1/9783110702231.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/48397/1/9783110702231.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/48397/1/9783110702231.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/48397/1/9783110702231.pdf De Gruyter 10.1515/9783110702231 10.1515/9783110702231 af2fbfcc-ee87-43d8-a035-afb9d7eef6a5 H2020 European Research Council 178e65b9-dd53-4922-b85c-0aaa74fce079 9783110702231 9783110702033 9783110702354 European Research Council (ERC) EU collection 537 Berlin/Boston 637533 open access
spellingShingle History of Translation
Medieval Culture/ Italy
Volgarizzamenti
Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.)
title Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.)
title_full Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.)
title_fullStr Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.)
title_full_unstemmed Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.)
title_short Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.)
title_sort toscana bilingue 1260 ca 1430 ca
topic History of Translation
Medieval Culture/ Italy
Volgarizzamenti
topic_facet History of Translation
Medieval Culture/ Italy
Volgarizzamenti
url ONIX_20210426_9783110702231_5