Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga

Yao Jing Ming’s article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga’s chronicle which has been translated in Chinese language by He Meng...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: He, Meng, Yao, Jing Ming
Formato: Online
Lenguaje:italiano
Publicado: Firenze University Press 2022
Materias:
Acceso en línea:ONIX_20221222_9788855186377_53
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
_version_ 1869523701307801600
author He, Meng
Yao, Jing Ming
author_browse He, Meng
Yao, Jing Ming
author_facet He, Meng
Yao, Jing Ming
author_sort He, Meng
collection Directory of Open Access Books
description Yao Jing Ming’s article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga’s chronicle which has been translated in Chinese language by He Meng in this article.
format Online
id doab-20.500.12854ir-95511
institution Directory of Open Access Books
language ita
publishDate 2022
publishDateRange 2022
publishDateSort 2022
publisher Firenze University Press
publisherStr Firenze University Press
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-955112025-08-13T13:42:12Z Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga He, Meng Yao, Jing Ming translation problems Chinese language chronicle Maria Ondina Braga thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies Yao Jing Ming’s article deals with a deep reflection on translation problems from Chinese to Portuguese languages, analysing some specifical examples of idiomatic expressions and intertextual aspects concerning a Maria Ondina Braga’s chronicle which has been translated in Chinese language by He Meng in this article. 2022-12-23T04:00:59Z 2022-12-23T04:00:59Z 2022-12-22T16:06:43Z 2022 chapter ONIX_20221222_9788855186377_53 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/60391 9788855186377 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/95511 ita Studi di Traduzione Letteraria Lusofona open access image/jpeg image/jpeg Attribution 4.0 International Attribution 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/60391/1/10_36253_978-88-5518-637-7_04.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/60391/1/10_36253_978-88-5518-637-7_04.pdf Firenze University Press 10.36253/978-88-5518-637-7.04 10.36253/978-88-5518-637-7.04 2ec4474d-93b1-4cfa-b313-9c6019b51b1a 9788855186377 19 Florence open access
spellingShingle translation problems
Chinese language
chronicle
Maria Ondina Braga
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
He, Meng
Yao, Jing Ming
Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
title Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
title_full Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
title_fullStr Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
title_full_unstemmed Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
title_short Chapter Tradutor como mediador cultural. A tradução de intertextos e expressões idiomáticas em Subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de Maria Ondina Braga
title_sort chapter tradutor como mediador cultural a traducao de intertextos e expressoes idiomaticas em subtilezas e crueldade da cozinha chinesa de maria ondina braga
topic translation problems
Chinese language
chronicle
Maria Ondina Braga
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
topic_facet translation problems
Chinese language
chronicle
Maria Ondina Braga
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
url ONIX_20221222_9788855186377_53
work_keys_str_mv AT hemeng chaptertradutorcomomediadorculturalatraducaodeintertextoseexpressoesidiomaticasemsubtilezasecrueldadedacozinhachinesademariaondinabraga
AT yaojingming chaptertradutorcomomediadorculturalatraducaodeintertextoseexpressoesidiomaticasemsubtilezasecrueldadedacozinhachinesademariaondinabraga