Les Mots du désir
Au premier temps de la traduction du désir érotique est le mot. La littérature arabe s’en saisit, fixant des normes à la sexualité : licite, légitime, transgressive, interdite ou impensable… Elle combine alors ces mots du corps, les dissimule par la métaphore ou en expose la crudité avec gourmandise...
Salvato in:
| Natura: | Online |
|---|---|
| Lingua: | francese |
| Pubblicazione: |
Diacritiques Éditions
2024
|
| Soggetti: | |
| Accesso online: | ONIX_20240916_9791097093587_66 |
| Tags: |
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!
|
Documenti analoghi: Les Mots du désir
- Discourse in Translation
- Rosa Damascena
- The Classification of Arabic Dialects: Traditional Approaches, New Proposals, and Methodological Problems
- Anthology of Arabic Discourse on Translation
- Diachronic Variation in the Omani Arabic Vernacular of the Al-ʿAwābī District
- Anthology of Arabic Discourse on Translation