Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco

El presente trabajo se centra en los problemas dimanantes de la traducción de las resoluciones judiciales Spanishas al polaco, enfocándose en particular en las características específicas del Spanish jurisdiccional entendido como una variante del Spanish jurídico, conforme con la definición de Alcar...

Full beskrivning

Sparad:
Bibliografiska uppgifter
Huvudupphov: Urbańczyk, Ewa
Materialtyp: Online
Språk:spanska
Utgiven: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2025
Länkar:ONIX_20250307_9788382202021_953
Taggar: Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
_version_ 1869517308643246080
author Urbańczyk, Ewa
author_browse Urbańczyk, Ewa
author_facet Urbańczyk, Ewa
author_sort Urbańczyk, Ewa
collection Directory of Open Access Books
description El presente trabajo se centra en los problemas dimanantes de la traducción de las resoluciones judiciales Spanishas al polaco, enfocándose en particular en las características específicas del Spanish jurisdiccional entendido como una variante del Spanish jurídico, conforme con la definición de Alcaraz Varó y Hughes (2008). En el artículo se comentarán los términos más problemáticos y la complejidad de las decisiones traductológicas resultante de la asimetría entre el idioma de origen y el idioma meta o de las diferencias entre los sistemas legales de ambos países. El fin de trabajo será intentar responder a la pregunta si en la traducción jurídica se puede hablar de la equivalencia.
format Online
id doab-20.500.12854ir-155528
institution Directory of Open Access Books
language spa
publishDate 2025
publishDateRange 2025
publishDateSort 2025
publisher Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
publisherStr Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1555282025-03-07T14:20:40Z Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco Urbańczyk, Ewa El presente trabajo se centra en los problemas dimanantes de la traducción de las resoluciones judiciales Spanishas al polaco, enfocándose en particular en las características específicas del Spanish jurisdiccional entendido como una variante del Spanish jurídico, conforme con la definición de Alcaraz Varó y Hughes (2008). En el artículo se comentarán los términos más problemáticos y la complejidad de las decisiones traductológicas resultante de la asimetría entre el idioma de origen y el idioma meta o de las diferencias entre los sistemas legales de ambos países. El fin de trabajo será intentar responder a la pregunta si en la traducción jurídica se puede hablar de la equivalencia. 2025-03-07T14:20:38Z 2025-03-07T14:20:38Z 2020 chapter ONIX_20250307_9788382202021_953 9788382202021 9788382202014 9788364462511 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/155528 spa image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://www.press.uni.lodz.pl/index.php/wul/catalog/book/412 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 10.18778/8220-201-4.31 El presente trabajo se centra en los problemas dimanantes de la traducción de las resoluciones judiciales Spanishas al polaco, enfocándose en particular en las características específicas del Spanish jurisdiccional entendido como una variante del Spanish jurídico, conforme con la definición de Alcaraz Varó y Hughes (2008). En el artículo se comentarán los términos más problemáticos y la complejidad de las decisiones traductológicas resultante de la asimetría entre el idioma de origen y el idioma meta o de las diferencias entre los sistemas legales de ambos países. El fin de trabajo será intentar responder a la pregunta si en la traducción jurídica se puede hablar de la equivalencia. 10.18778/8220-201-4.31 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788382202021 9788382202014 9788364462511 429-440 open access
spellingShingle Urbańczyk, Ewa
Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco
title Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco
title_full Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco
title_fullStr Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco
title_full_unstemmed Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco
title_short Chapter Desafíos del Spanish jurisdiccional Estudio sobre la (im)posibilidad de equivalencia en la traducción de las resoluciones Spanishas al polaco
title_sort chapter desafios del spanish jurisdiccional estudio sobre la im posibilidad de equivalencia en la traduccion de las resoluciones spanishas al polaco
url ONIX_20250307_9788382202021_953
work_keys_str_mv AT urbanczykewa chapterdesafiosdelspanishjurisdiccionalestudiosobrelaimposibilidaddeequivalenciaenlatraducciondelasresolucionesspanishasalpolaco