Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission
Le genre en traduction, ouvrage classique de Sherry Simon, traite de la place de la traduction dans le féminisme et les études de genre (« gender »), mais aussi de l’influence du féminisme sur le travail de traduction et sur sa théorisation. Écrit en 1996, en plein essor des études culturelles anglo...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | |
|---|---|
| Fformat: | Online |
| Iaith: | Ffrangeg |
| Cyhoeddwyd: |
Artois Presses Université
2026
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172296 |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| _version_ | 1869529552287432704 |
|---|---|
| author | Simon, Sherry |
| author_browse | Simon, Sherry |
| author_facet | Simon, Sherry |
| author_sort | Simon, Sherry |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Le genre en traduction, ouvrage classique de Sherry Simon, traite de la place de la traduction dans le féminisme et les études de genre (« gender »), mais aussi de l’influence du féminisme sur le travail de traduction et sur sa théorisation. Écrit en 1996, en plein essor des études culturelles anglo-américaines, le volume aborde, à travers une approche historique et critique, les questions d’activisme littéraire et d’autorité en traduction. Contribution essentielle aux débats contemporains sur les modalités de transmission des textes et des cultures, il s’inscrit également dans une analyse des politiques de l’identité. Une introduction critique et une postface « enveloppent » la traduction de cet ouvrage. On y trouvera une présentation des Translation Studies anglo-américaines, du texte de Simon, ainsi qu’une « boîte à outils méthodologique » illustrant les stratégies de traduction féministe du texte et un panorama des pratiques actuelles en France. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-172296 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2026 |
| publishDateRange | 2026 |
| publishDateSort | 2026 |
| publisher | Artois Presses Université |
| publisherStr | Artois Presses Université |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1722962026-02-25T18:59:50Z Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission Simon, Sherry Oster, Corinne Traduction Féminisme Sherry Simon Études culturelles thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBS Social groups, communities and identities::JBSF Gender studies, gender groups Le genre en traduction, ouvrage classique de Sherry Simon, traite de la place de la traduction dans le féminisme et les études de genre (« gender »), mais aussi de l’influence du féminisme sur le travail de traduction et sur sa théorisation. Écrit en 1996, en plein essor des études culturelles anglo-américaines, le volume aborde, à travers une approche historique et critique, les questions d’activisme littéraire et d’autorité en traduction. Contribution essentielle aux débats contemporains sur les modalités de transmission des textes et des cultures, il s’inscrit également dans une analyse des politiques de l’identité. Une introduction critique et une postface « enveloppent » la traduction de cet ouvrage. On y trouvera une présentation des Translation Studies anglo-américaines, du texte de Simon, ainsi qu’une « boîte à outils méthodologique » illustrant les stratégies de traduction féministe du texte et un panorama des pratiques actuelles en France. 2026-02-25T18:59:49Z 2026-02-25T18:59:49Z 2023 book 9782848325798 9782848325699 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172296 fre Traductologie image/jpeg n/a https://www.7switch.com/fr/ebook/9782848325798/from/openedition https://books.openedition.org/apu/28626 Artois Presses Université 10.4000/books.apu.28626 Le genre en traduction, ouvrage classique de Sherry Simon, traite de la place de la traduction dans le féminisme et les études de genre (« gender »), mais aussi de l’influence du féminisme sur le travail de traduction et sur sa théorisation. Écrit en 1996, en plein essor des études culturelles anglo-américaines, le volume aborde, à travers une approche historique et critique, les questions d’activisme littéraire et d’autorité en traduction. Contribution essentielle aux débats contemporains sur les modalités de transmission des textes et des cultures, il s’inscrit également dans une analyse des politiques de l’identité. Une introduction critique et une postface « enveloppent » la traduction de cet ouvrage. On y trouvera une présentation des Translation Studies anglo-américaines, du texte de Simon, ainsi qu’une « boîte à outils méthodologique » illustrant les stratégies de traduction féministe du texte et un panorama des pratiques actuelles en France. 10.4000/books.apu.28626 f051a523-bcf0-40fd-aaa9-417e740b1570 9782848325798 9782848325699 330 Arras open access |
| spellingShingle | Traduction Féminisme Sherry Simon Études culturelles thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBS Social groups, communities and identities::JBSF Gender studies, gender groups Simon, Sherry Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission |
| title | Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission |
| title_full | Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission |
| title_fullStr | Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission |
| title_full_unstemmed | Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission |
| title_short | Le Genre en traduction. Identité culturelle et politiques de transmission |
| title_sort | le genre en traduction identite culturelle et politiques de transmission |
| topic | Traduction Féminisme Sherry Simon Études culturelles thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBS Social groups, communities and identities::JBSF Gender studies, gender groups |
| topic_facet | Traduction Féminisme Sherry Simon Études culturelles thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBS Social groups, communities and identities::JBSF Gender studies, gender groups |
| url | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172296 |
| work_keys_str_mv | AT simonsherry legenreentraductionidentiteculturelleetpolitiquesdetransmission |