A. S. Puškin im Uebersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)
Two contributions here are seeking access to the continuation of a temporarily buried Petersburg tradition in a European space on the example of the German-speaking poet Henry von Heiseler. That "his" Puškin is to be understood in this frame of interpretation as a cultural symbol with identity-formi...
Kaydedildi:
| Asıl Yazarlar: | , |
|---|---|
| Materyal Türü: | Online |
| Dil: | Almanca |
| Baskı/Yayın Bilgisi: |
Peter Lang International Academic Publishers
2021
|
| Konular: | |
| Online Erişim: | 1003909 |
| Etiketler: |
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
Benzer Materyaller: A. S. Puškin im Uebersetzungswerk Henry von Heiselers (1875-1928)
- Freimaurertum bei Puškin
- Aleksandr Puškins "Mednyj vsadnik"
- Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers
- Nabokovs Version von Puškins "Evgenij Onegin"
- A. S. Puškins Versepik - Autoren-Ich und Erzaehlstruktur
- Puškin i Goldsmith v kontekste russkoj Goldsmithiana'y (k postanovke voprosa)