Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela

Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione de...

Fuld beskrivelse

Saved in:
Bibliografiske detaljer
Hovedforfatter: Paratore, Carlotta
Format: Online
Sprog:italiensk
Udgivet: Fondazione Università Ca' Foscari 2024
Fag:
Online adgang:ONIX_20240222_9788869696794_202
Tags: Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
_version_ 1869525878529064960
author Paratore, Carlotta
author_browse Paratore, Carlotta
author_facet Paratore, Carlotta
author_sort Paratore, Carlotta
collection Directory of Open Access Books
description Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione delle chiavi di questa comicità, caratterizzata dalla costante alterazione del codice nei diversi livelli della lingua. In particolare, il volume si concentra su una delle commedie di maggiore successo di Jardiel, Los ladrones somos gente honrada (1941), che, grazie alla presenza di un ampio ventaglio di soluzioni comiche, stimola molteplici riflessioni sulle possibilità di resa in italiano.
format Online
id doab-20.500.12854ir-134602
institution Directory of Open Access Books
language ita
publishDate 2024
publishDateRange 2024
publishDateSort 2024
publisher Fondazione Università Ca' Foscari
publisherStr Fondazione Università Ca' Foscari
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1346022024-02-22T16:13:10Z Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela Paratore, Carlotta Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione delle chiavi di questa comicità, caratterizzata dalla costante alterazione del codice nei diversi livelli della lingua. In particolare, il volume si concentra su una delle commedie di maggiore successo di Jardiel, Los ladrones somos gente honrada (1941), che, grazie alla presenza di un ampio ventaglio di soluzioni comiche, stimola molteplici riflessioni sulle possibilità di resa in italiano. 2024-02-22T16:13:06Z 2024-02-22T16:13:06Z 2023 book ONIX_20240222_9788869696794_202 2610-9360 9788869696794 9788869696800 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/134602 ita Biblioteca di <i>Rassegna iberistica</i> image/png Attribution 4.0 International https://edizionicafoscari.unive.it/media/pdf/books/978-88-6969-680-0/978-88-6969-680-0_7I1r5cx.pdf Fondazione Università Ca' Foscari 10.30687/978-88-6969-679-4 Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione delle chiavi di questa comicità, caratterizzata dalla costante alterazione del codice nei diversi livelli della lingua. In particolare, il volume si concentra su una delle commedie di maggiore successo di Jardiel, Los ladrones somos gente honrada (1941), che, grazie alla presenza di un ampio ventaglio di soluzioni comiche, stimola molteplici riflessioni sulle possibilità di resa in italiano. 10.30687/978-88-6969-679-4 4213f1ed-14d0-44b5-91b3-3cc52df9b961 9788869696794 9788869696800 23 open access
spellingShingle Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation
Paratore, Carlotta
Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
title Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
title_full Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
title_fullStr Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
title_full_unstemmed Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
title_short Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
title_sort tradurre l umorismo tradurre jardiel poncela
topic Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation
topic_facet Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation
url ONIX_20240222_9788869696794_202
work_keys_str_mv AT paratorecarlotta tradurrelumorismotradurrejardielponcela