Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela
Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione de...
Saved in:
| Hovedforfatter: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Sprog: | italiensk |
| Udgivet: |
Fondazione Università Ca' Foscari
2024
|
| Fag: | |
| Online adgang: | ONIX_20240222_9788869696794_202 |
| Tags: |
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| _version_ | 1869525878529064960 |
|---|---|
| author | Paratore, Carlotta |
| author_browse | Paratore, Carlotta |
| author_facet | Paratore, Carlotta |
| author_sort | Paratore, Carlotta |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione delle chiavi di questa comicità, caratterizzata dalla costante alterazione del codice nei diversi livelli della lingua. In particolare, il volume si concentra su una delle commedie di maggiore successo di Jardiel, Los ladrones somos gente honrada (1941), che, grazie alla presenza di un ampio ventaglio di soluzioni comiche, stimola molteplici riflessioni sulle possibilità di resa in italiano. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-134602 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | ita |
| publishDate | 2024 |
| publishDateRange | 2024 |
| publishDateSort | 2024 |
| publisher | Fondazione Università Ca' Foscari |
| publisherStr | Fondazione Università Ca' Foscari |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1346022024-02-22T16:13:10Z Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela Paratore, Carlotta Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione delle chiavi di questa comicità, caratterizzata dalla costante alterazione del codice nei diversi livelli della lingua. In particolare, il volume si concentra su una delle commedie di maggiore successo di Jardiel, Los ladrones somos gente honrada (1941), che, grazie alla presenza di un ampio ventaglio di soluzioni comiche, stimola molteplici riflessioni sulle possibilità di resa in italiano. 2024-02-22T16:13:06Z 2024-02-22T16:13:06Z 2023 book ONIX_20240222_9788869696794_202 2610-9360 9788869696794 9788869696800 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/134602 ita Biblioteca di <i>Rassegna iberistica</i> image/png Attribution 4.0 International https://edizionicafoscari.unive.it/media/pdf/books/978-88-6969-680-0/978-88-6969-680-0_7I1r5cx.pdf Fondazione Università Ca' Foscari 10.30687/978-88-6969-679-4 Enrique Jardiel Poncela (1901-1952) offrì al pubblico spagnolo del suo tempo un teatro che si proponeva una sfida di innovazione basata su una nuova concezione di umorismo. I meccanismi del comico di parola che sostengono il testo scenico costituiscono un banco di prova esemplare nella traduzione delle chiavi di questa comicità, caratterizzata dalla costante alterazione del codice nei diversi livelli della lingua. In particolare, il volume si concentra su una delle commedie di maggiore successo di Jardiel, Los ladrones somos gente honrada (1941), che, grazie alla presenza di un ampio ventaglio di soluzioni comiche, stimola molteplici riflessioni sulle possibilità di resa in italiano. 10.30687/978-88-6969-679-4 4213f1ed-14d0-44b5-91b3-3cc52df9b961 9788869696794 9788869696800 23 open access |
| spellingShingle | Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation Paratore, Carlotta Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela |
| title | Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela |
| title_full | Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela |
| title_fullStr | Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela |
| title_full_unstemmed | Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela |
| title_short | Tradurre l’umorismo, tradurre Jardiel Poncela |
| title_sort | tradurre l umorismo tradurre jardiel poncela |
| topic | Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation |
| topic_facet | Jardiel Poncela,Los ladrones somos gente honrada,20th century Spanish theatre,Verbal humour,Translation |
| url | ONIX_20240222_9788869696794_202 |
| work_keys_str_mv | AT paratorecarlotta tradurrelumorismotradurrejardielponcela |