Justement traduire : Les enjeux de la traduction
Le droit a son propre langage, et même plusieurs. La circulation des droits d’un pays à un autre, d’une époque à l’autre, suppose la possibilité de pouvoir saisir ce droit voyageur. Pour traverser les frontières et les âges, il doit être traduit. Mais que traduit-on lorsqu’on traduit le droi...
Kaydedildi:
| Asıl Yazarlar: | , |
|---|---|
| Materyal Türü: | Online |
| Dil: | Fransızca |
| Baskı/Yayın Bilgisi: |
Presses de l’Université Toulouse 1 Capitole
2021
|
| Konular: | |
| Online Erişim: | 48073 |
| Etiketler: |
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
Benzer Materyaller: Justement traduire : Les enjeux de la traduction
- La traduction dans les cultures plurilingues
- Traduction et migration : Enjeux éthiques et techniques
- Pratiques et représentations linguistiques en Guyane : Regards croisés
- Sociolinguistique du contact : Dictionnaire des termes et concepts
- Encyclopédie de l’éducation plurilingue / Encyclopaedia of plurilingual education
- Traduction audiovisuelle et multilinguisme